Слова на других языках, забавно звучащие для русскоязычных

Сообщение №1

Сообщение Львёнок Рмяу » Сегодня, 15:13

Вам попадались слова из других языков, которые могут вызвать улыбку у людей, говорящих на русском?
Поднимем друг другу настроение? ;)
Если в Монголии от местных услышите слово мур - это они не про Московский (и даже не про монгольский) уголовный розыск. И не решили помурлыкать. Это про кошку (пишется - муур, гласный произносится длинно).
Если в Индии говорят кот... Не ищите поблизости кота, они говорят о пиджаке.
Если в Чехии услышите про город Писек, то... Поручик Ржевский, молчать! Это просто старинный город на юге Чехии.
:D

Львёнок Рмяу
 
Автор темы

Сообщение №2

Сообщение Amarana » Сегодня, 15:55

"Известно, Русь в Душе не злая
И добрый в ней живет народ.
Французы помнят, немцы знают,
И до Америки дойдёт!"

Мы любить Россию не просили,
Ваша нелюбовь к нам - не беда.
Если вам не нравится Россия

Есть дорога НА ХЙ, господа!

Amarana
 

Сообщение №3

Сообщение Lyubov » Сегодня, 16:17

Львёнок Рмяу писал(а) on Сегодня, 15:13 [?]Если в Монголии от местных услышите слово мур
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Lyubov
 

Сообщение №4

Сообщение Маевка » Сегодня, 18:28

Позор - это "внимание" по-чешски. :)
А я вам так скажу, а я вам так скажу, я же вот езжу на Пежо и не жужжу. ©

Маевка
 

Сообщение №5

Сообщение Тарелка » 28 минут назад

«Впервые я обратил внимание на вопросы перевода, когда много лет назад ехал на автобусе по Европе. Польскую границу мы пересекли поздним вечером. А "магазин" по-польски - "склеп". И вот едем мы, кругом темнота, и через каждые сто метров вывески - "склеп, склеп, склеп", горящие ярким красным неоновым светом да ещё и на латинице! Жуть! Так и кажется, что сейчас дорогу перекроет отряд бешенных вампиров.

На следующий день мы попали в Чехию. Дорожные знаки.
А на них почему-то постоянно - "позор!" "Позор — 90км!" и даже "Позор - милиция воруе!"
Надо же, как откровенны чешские власти...

А оказалось, что "позор" — это просто "внимание", а "воруе" — "предупреждает". Соседи по автобусу были в Чехии не в первый раз и всё это нам перевели.

Мы зашли в макдональдс...
На барной стойке сверху надпись: "Очерственно смердячие потравки!!!"
Мы ржали над этим полчаса, пока нам не объяснили, что это значит: "Очень хорошо пахнущие вкусные блюда", а "потравки" - это "пища", "блюда".

Покупали кока-колу, практически во всех магазинах красуется слоган: "Кока-кола. Доконали тварь!" (Совершенное творение)
Интересно, что за тварь и как её доконали этим напитком?

Знаете, откуда появилось в русском языке слово "падла"? Так часто русские женщины говорят о мужчинах...
А это и есть "мужчина".
По-чешски.
Хорошо, что женщин не называют пирделками.
А ведь по-чешски женщина именно "пирделка"!

Мы гуляем по городу, проходим Карлов мост... Кстати, знаете, как по-чешски будет "лодка"? Плавидло!
А весло - "быдло"!
Так что мы видим много падлов с быдлами на плавидлах, которые везут горы завазадла (багажа).

На память о Праге наши девочки купили вонявки.
Нет, это не что-то из магазина приколов. Это самые обыкновенные духи. Потому что по-чешски "вонять" - это "пахнуть", а "пахнуть" - "вонять".
Да, кстати, если Вам говорят, что Вы сегодня ужасно выглядите, это похвала, - "ужасный" значит "прекрасный".

А ещё в магазинах продают поганку и окурки (огурцы и гречку). И кладётся всё это в ташки (сумки). А потом ташкаешь-ташкаешь эти ташки…

В Сербии "понос" - это "слава", а то, о чём вы подумали, у них называется - "пролив".
Клубника носит скромное название "ягода". А ягодица - совсем не то, что у нас, а "скула", "щека". Представляете: "Он поцеловал её в ягодицу".

В Болгарии "яйца на очи" - не яичная маска, положенная на глаза, а яичница-глазунья.
Мятная настойка - "Мента пещера" А "цаца" - жареная мелкая рыбка.
Рубашка мужская по-болгарски - "Мъжки потник".

Ну к чему же я всё это веду? Какова концепция сего глубоко научного лингвистического труда?
Да нет никакой концепции.
Просто жить на свете весело».

История с сайта “Подслушано”
https://t.me/JuliaMenshovaJulia/8510

Тарелка
 

Сообщение №6

Сообщение Тарелка » 13 минут назад

Несколько слов из чешского языка в переводе на русский:

потравины - продукты
очерственные потравины - свежие продукты
запомнить - забыть
вунь - запах
запах - вонь
вонявка - духи
родина - семья
овоци - фрукты
зеленина - овощи
летедле - самолет
вертульник - вертолет
езденка - билет
позор - внимание
дивадло - театр
калготы - брюки
калготки - трусы
хитрый - умный
стол - стул
воровать - предупреждать
окурки- огурцы
младенец- юноша
https://t.me/JuliaMenshovaJulia/3290

Тарелка
 


Вернуться в Болтаем

  • Последние обсуждения

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: ClaudeBot [Bot] и гости: 0

При полном или частичном использовании материалов данного форума обязательна активная прямая ссылка.
Uptime по данным Ping-Admin.Ru - сервиса мониторинга доступности сайтов Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика
Права на часть смайликов принадлежит порталу http://www.kolobok.wrg.ru
Прокрутить вверх
Прокрутить вниз