
И снова о Великом и Могучем :)
Сообщений: 6
• Страница 1 из 1
Сообщение №1
Много картинок
![]() У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении. ![]() В этом вашем интернете хрен поймёшь, кто прикалывается, а кто реально дебил... ![]() Когда жена мелкая - это не пила, а лобзик. Быть пессимистом потрясающе. Я всегда или прав, или приятно удивлен. Есть только миг между Прошлым и Будущим, именно он называется - ЩАС!
Сообщение №2
«Впервые я обратил внимание на вопросы перевода, когда много лет назад ехал на автобусе по Европе. Польскую границу мы пересекли поздним вечером. А "магазин" по-польски - "склеп". И вот едем мы, кругом темнота, и через каждые сто метров вывески - "склеп, склеп, склеп", горящие ярким красным неоновым светом да ещё и на латинице! Жуть! Так и кажется, что сейчас дорогу перекроет отряд бешенных вампиров.
На следующий день мы попали в Чехию. Дорожные знаки. А на них почему-то постоянно - "позор!" "Позор — 90км!" и даже "Позор - милиция воруе!" Надо же, как откровенны чешские власти... А оказалось, что "позор" — это просто "внимание", а "воруе" — "предупреждает". Соседи по автобусу были в Чехии не в первый раз и всё это нам перевели. Мы зашли в макдональдс... На барной стойке сверху надпись: "Очерственно смердячие потравки!!!" Мы ржали над этим полчаса, пока нам не объяснили, что это значит: "Очень хорошо пахнущие вкусные блюда", а "потравки" - это "пища", "блюда". Покупали кока-колу, практически во всех магазинах красуется слоган: "Кока-кола. Доконали тварь!" (Совершенное творение) Интересно, что за тварь и как её доконали этим напитком? Знаете, откуда появилось в русском языке слово "падла"? Так часто русские женщины говорят о мужчинах... А это и есть "мужчина". По-чешски. Хорошо, что женщин не называют пирделками. А ведь по-чешски женщина именно "пирделка"! Мы гуляем по городу, проходим Карлов мост... Кстати, знаете, как по-чешски будет "лодка"? Плавидло! А весло - "быдло"! Так что мы видим много падлов с быдлами на плавидлах, которые везут горы завазадла (багажа). На память о Праге наши девочки купили вонявки. Нет, это не что-то из магазина приколов. Это самые обыкновенные духи. Потому что по-чешски "вонять" - это "пахнуть", а "пахнуть" - "вонять". Да, кстати, если Вам говорят, что Вы сегодня ужасно выглядите, это похвала, - "ужасный" значит "прекрасный". А ещё в магазинах продают поганку и окурки (огурцы и гречку). И кладётся всё это в ташки (сумки). А потом ташкаешь-ташкаешь эти ташки… В Сербии "понос" - это "слава", а то, о чём вы подумали, у них называется - "пролив". Клубника носит скромное название "ягода". А ягодица - совсем не то, что у нас, а "скула", "щека". Представляете: "Он поцеловал её в ягодицу". В Болгарии "яйца на очи" - не яичная маска, положенная на глаза, а яичница-глазунья. Мятная настойка - "Мента пещера" А "цаца" - жареная мелкая рыбка. Рубашка мужская по-болгарски - "Мъжки потник". Ну к чему же я всё это веду? Какова концепция сего глубоко научного лингвистического труда? Да нет никакой концепции. Просто жить на свете весело». История с сайта “Подслушано”
Сообщение №3
Ага. Известный лозунг, от которого угорали советские туристы, да ещё написанный кириллицей. "Тито -наш понос!" Добавлено спустя 3 минуты 38 секунд: Но в целом,за исключением вот таких случаев , славянские языки вполне понятны. В Сербии я без проблем на рынке могу покупать. От этого вот такие слова иногда ещё смешнее становятся. Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
Сообщение №5
добавить в автозамену? ))) ![]() В этом вашем интернете хрен поймёшь, кто прикалывается, а кто реально дебил... ![]() Когда жена мелкая - это не пила, а лобзик. Быть пессимистом потрясающе. Я всегда или прав, или приятно удивлен. Есть только миг между Прошлым и Будущим, именно он называется - ЩАС!
Сообщений: 6
• Страница 1 из 1
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас эту тему просматривают: ClaudeBot [Bot] и гости: 0