| 
		
		
			
			
Сообщение №26
			 Анчутка » 09 июн 2015, 06:12
 zayka писал(а) on 08 июн 2015, 23:50 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) а чем болгарский отличается от македонского? Примерно так же, как и сербский от хорватского и теперь уже "боснийского" ?
 внутри каждой группы я тебе не скажу... мы так подробно не изучали Восточнославянскую еще рассматривали кое-как, а вот западную и южнославянскую... как отделились они (по иному пути пошли) при выделении из праславянского языка от восточнославянского - так и все. Больше их не рассматривали. 
			
				 Анчутка
  
 
		
		
			
			
Сообщение №27
			 zayka » 09 июн 2015, 09:36
 ГалинаТГалинаТ писал(а) on 09 июн 2015, 06:12 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) внутри каждой группы я тебе не скажу... мы так подробно не изучали Восточнославянскую еще рассматривали кое-как, а вот западную и южнославянскую... 
 , знающие люди говорят, что болгарский от македонского, а так же сербский от хорватского и боснийского отличаются примерно так же, как русский Москвы от русского Санкт-Петербурга.  Все это выглядит как искуственное (политическое) разделение.Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями! 
			
				 zayka
  
 
		
		
			
			
Сообщение №28
			 tarakashka » 09 июн 2015, 12:29
 Галя, Маша,  я все это знала но поверхностно. Вы очень хорошо все объяснили. ,  как на лекции побывала,  спасибо. 
 Хочу сказать про себя. Польский от русского очень отличается. Я его совсем не понимаю. Хотя отдельные слова вроде понятны. Вкусно - смачно,  огурец - огурка и т.д. Многие слова у них звучат как уменьшительно-ласкательные на наш слух. Мне помню попелничка очень понравилась.
 А вот мама понимает польскую речь так же как и западноукраинскую.  Но она там выросла на Западной Украине и учила украинский в школе. Белорусы тоже прекрасно с поляками общий язык находят. Сама видела.
 
 Добавлено спустя 5 минут 21 секунду:
 Еще интересно.  Сестра у меня часто заговаривается и говорит на польский манер по-русски. Например,  они говорят "лекарство взять", а не принять как у нас. "Не можно" значит "нельзя" . И она говоря по-русски иногда вот такие фразы вставляет как-бы неграмотно получается звучит.
 
 Другая сестра которая полька рассказывала что их по всей Европе узнавали. ,  потому что они говорили "ага". Уж не знаю может это шутка такая. Ну как с ложкой в стакане.
 
 Извините за ошибки и отсутствие пунктуации.  Пытаюсь исправлять но так себе получается с планшета.
 "Сейчас такое время: человечность принимают за слабость, а сволочизм и легкую степень дебилизма — за волевой и сильный характер."© 
			
				 tarakashka
  
 
		
		
			
			
Сообщение №29
			 Камикадзе » 09 июн 2015, 17:38
 ГалинаТ писал(а) on 06 июн 2015, 15:58 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Так как исторически, западная Украина и Белоруссия были под властью Польши - у них много ЗАИМСТВОВАНИЙ из польского языка... поэтому по лексическому составу им проще понять польский, нежели нам - русским, у которых много в языке заимствований их татарского (влияние Орды) и финно-угорских языков. 
 Я не совсем понимаю. Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю. А это значит у нас вообще мало общего. Если Польский и Сербский с Болгарским могу тему понять, а с Финном вряд ли смогу договориться. А есть примеры этого языка? 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №30
			 MaSher » 09 июн 2015, 18:05
 Камикадзе писал(а) on 09 июн 2015, 17:38 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю. 
 Вы путаете теплое с мокрым. У нас в языке достаточно заимствований из французского или итальянского языков. Но это не значит, что любой россиянин, приехав во Францию или Италию, поймет, о чем говорят люди на улицах Рима или Парижа. Чтобы понять, языки учить надо. Заимствований из финно-угорского явно немного. В основном,насколько я помню, названия рыб. Семга вот точно из  финно-угорского. 
			
				 MaSher
  
 
		
		
			
			
Сообщение №31
			 Анчутка » 09 июн 2015, 18:35
 Камикадзе писал(а) on 09 июн 2015, 17:38 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю. А это значит у нас вообще мало общего
 у нас нет ничего общего в языках... ибо это совершенно разные СЕМЬИ языков... Лишь некоторые слова или элементы - мы ЗАИМСТВОВАЛИ.. при чем очень давно - сильно порой их видоизменив... так что сейчас выделить обывателю их крайне сложно. Причем... некоторые заимствования финно-угорские сперва попадали в тюркские, а потом уже через них и в русские. Наиболее явно финно-угорский язык прослеживается в Топонимике, в этимологии слов - сложнее. К примеру: слово "Ковылять" от слова Ковыль (трава по через которую брести), исковерканое - от слова  от вилять -  «качаться, шататься» или от  kävellä (фин., кар,) - идти, гулять, ходить? Лялька? с одной стороны находит аналоги во всех славянских языках, с другой - сравни с lelua (фин.) - - игрушка. - у русских - кукла- лялька почитай, если реально интересно финно-угорские заимствования в татарском языке:http://cyberleninka.ru/article/n/finno-ugorskie-zaimstvovaniya-v-bytovoy-leksike-tatarskogo-yazyka  -  финно-угорские - в современных говорах Архангельской области - http://vcvetu.ru/derevya/5996/index.html Но реально это сложная тема. Я не специалист в этой области 
			
				 Анчутка
  
 
		
		
			
			
Сообщение №32
			 lelek » 09 июн 2015, 22:09
 Прямых заимствований из финно-угорских языков немного. В древнерусский период пришло слово семга, заимствованиям финского происхождения принадлежат также камбала, килька, корюшка, кумжа, навага, салака, морж, нерпа, норка, лайба, пельмени, пихта, пурга, рига. зато топонимов - море. кому интересно, вот :http://trapswag.ru/raznoe/finno-ugorskie-zaimstvovaniya-v-russkom-yazy-ke/нет что вы я не грустный клоуня радостный социопат
 © Тумми
 Дом там, где отдыхают мысли,
 где не «выносят мозг» и не кричат,
 И любят ни «за что», а «потому что»,
 и радуются тоже — «просто так».
 
			
				 lelek
  
 
		
		
			
			
Сообщение №33
			 Камикадзе » 10 июн 2015, 12:39
 MaSher писал(а) on 09 июн 2015, 18:05 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Камикадзе писал(а) on 09 июн 2015, 17:38 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю. 
 Вы путаете теплое с мокрым. У нас в языке достаточно заимствований из французского или итальянского языков. Но это не значит, что любой россиянин, приехав во Францию или Италию, поймет, о чем говорят люди на улицах Рима или Парижа. Чтобы понять, языки учить надо. Заимствований из финно-угорского явно немного. В основном,насколько я помню, названия рыб. Семга вот точно из  финно-угорского.
 Тогда зачем как пономарь повторять? Ведь не пишите, что много из германских языков было заимствовано. Я не филолог. Стараюсь логически понять. Но с Финно-угорским у меня логика тормозит. Я понимаю что много, это значит понимать. Но я Финнов не понимаю.Добавлено спустя 6 минут 52 секунды: Было заимствованы татарские слова. Но я татарскую речь не понимаю. А это значит, что не много заимствовано, чтобы понимать. Так же Украинском языке много тюрских слов, но явно не достаточно для понимания. Мне кажется что тут что-то лишнее. 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №34
			 zayka » 10 июн 2015, 12:53
 например - майдан    Добавлено спустя 4 минуты 39 секунд: А пономарь повторяет ?Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями! 
			
				 zayka
  
 
		
		
			
			
Сообщение №35
			 Мифсла » 10 июн 2015, 13:01
 Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 12:46 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif)  татарские слова. Но я татарскую речь не понимаю. А это значит, что не много заимствовано, чтобы понимать.
 неправильно. это означает, что татарский - совершенно другой язык, из другой языковой группы, с другой структурой. это же очевидно. 
			
				 Мифсла
  
 
		
		
			
			
Сообщение №36
			 lelek » 10 июн 2015, 13:59
 Камикадзе, народ приходит на земли другого народа с др. языком, верованиями, традициями и многое перенимает - быт, кухня, названия мест и пр. прежде всего, заимствуются слова, которые обозначают новые для народа реалии, которым нет названий в их исконном языке нет что вы я не грустный клоуня радостный социопат
 © Тумми
 Дом там, где отдыхают мысли,
 где не «выносят мозг» и не кричат,
 И любят ни «за что», а «потому что»,
 и радуются тоже — «просто так».
 
			
				 lelek
  
 
		
		
			
			
Сообщение №37
			 Анчутка » 10 июн 2015, 15:40
 Камикадзе, а какая связь между заимствованиями и пониманием ЧУЖОГО языка, никак не родственного... при чем заимствованиями сделанными несколько столетий назад, "переваренными" народом и переделанным по-своему    Не обижайтесь - но у вас полная каша в голове   
			
				 Анчутка
  
 
		
		
			
			
Сообщение №38
			 Камикадзе » 10 июн 2015, 16:05
 Я в языках полный ноль. Но чтобы понимать английскую обыденную речь достаточно знать около 100-130 слов наиболее часто употребляемых слов. И тут с "много" у меня в голове тормозит. Мне кажется, что переборщили с финно-угорским. Никого не интересуют понятия видов рыбы, если о ней не говорят. Но в обыденной речи я не наблюдаю никаких финно-угорских слов. Мне кажется, что гораздо больше немецких, или тюркских. Но и их недостаточно, чтобы понимать. А вот в украинском языке много реально общих с польским слов. Поэтому понимают. 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №39
			 Анчутка » 10 июн 2015, 16:13
 Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:05 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Но в обыденной речи я не наблюдаю никаких финно-угорских слов. Мне кажется, что гораздо больше немецких, или тюркских.
 они просто заимствованы были позднее... еще сохранили на себе черты своих родных языков. Время заимствования - тоже важно. Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:05 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) А вот в украинском языке много реально общих с польским слов. Поэтому понимают.
 Мой муж никогда не знал украинский, никогда не учил его... но он рос в двуязычной республике - у него мозг настроен на понимание - он польский легко понимает.. без знаний украинского Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:05 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Но чтобы понимать английскую обыденную речь достаточно знать около 100-130 слов наиболее часто употребляемых слов. 
 вы опять путаете - знать общеупотребляемые слова какого-либо языка или иметь заимствования из какого либо языка... заимствуют не общеупотребляемые слова, заимствуют либо специализированные слова lelek писал(а) on 10 июн 2015, 13:59 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) которые обозначают новые для народа реалии, которым нет названий в их исконном языке
 либо какие- либо "по политическим мотивам"     Как к примеру сейчас много американизмов там, где им можно было бы и не быть. Так и с "польскими" словами в украинском. ну и еще - есть фонетические заимствования.  Так, некоторые филологи считают, что "ё" в русском появилось как раз под влиянием финно-угров. 
			
				 Анчутка
  
 
		
		
			
			
Сообщение №40
			 Камикадзе » 10 июн 2015, 16:32
 Ставить рядом со строславянским в  фразе про заимствования и финно-угорский очень сильно смахивает на желание Романова(Кошки) значительно превысить знатность своего рода. Отсюда и новодел - Великий Новгород. И "родственные узы" с финно-угорским. Сейчас так же под большим вопросом откуда бы Рюрик. Я конечно в "дебри" полез. Но параллель почувствовал. 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №41
			 Анчутка » 10 июн 2015, 16:39
 Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:32 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Ставить рядом со строславянским в фразе про заимствования и финно-угорский очень сильно смахивает на желание Романова(Кошки) значительно превысить знатность своего рода. Отсюда и новодел - Великий Новгород. И "родственные узы" с финно-угорским. Сейчас так же под большим вопросом откуда бы Рюрик. Я конечно в "дебри" полез. Но параллель почувствовал.
 ну и каша у вас в глове    ни истории, ни филологии 
			
				 Анчутка
  
 
		
		
			
			
Сообщение №42
			 Камикадзе » 10 июн 2015, 16:46
 А сколько диссертаций было написано про Великий Новгород. Но что-то он как-то не "клеится". Нет развалин крепостных стен. Существующие стены - 15 век. В срезе мостовых нет пожара, когда Иван4 сжег его дотла. А сама крепосто как-то не могла сместить 10 000 боярских семей со всей челядью и подсобными помещениями. 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №43
			 Камикадзе » 10 июн 2015, 17:02
 Про историю могу немного поспорить. Я понимаю, что сейчас проявляю воинственное невежество, но все как-то не совсем так. Я только задаю вопросы про языки.  А про историю, могу на 100% утверждать, что нынешний В.Новгород не является тем самым древним Вел Новгородом.Добавлено спустя 14 минут 5 секунд: ГалинаТ писал(а) on 10 июн 2015, 16:13 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) вы опять путаете - знать общеупотребляемые слова какого-либо языка или иметь заимствования из какого либо языка... заимствуют не общеупотребляемые слова, заимствуют либо специализированные слова
 Понимаю, что придераюсь. Финно-угорскиее такие как Мрдва, Чувашиши неужели могут понять Финнов???? 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №44
			 Анчутка » 10 июн 2015, 17:30
 Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 17:16 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Понимаю, что придераюсь. Финно-угорскиее такие как Мрдва, Чувашиши неужели могут понять Финнов????
 загляните хотя бы в википедию... почитайте, что такое классификация языков - что есть семьи, что есть группы... какие типы бывают 
			
				 Анчутка
  
 
		
		
			
			
Сообщение №45
			 Камикадзе » 10 июн 2015, 17:32
 представитель  упорно зачисляет Чувашию в угро-финские республики, игнорируя тот факт, что чуваши - народ алтайский, отдалённо близкий тюркам и монголам, а вовсе не угро-финский. Помнится, что Николай Второй путал киргизов с кара-киргизами, а тех и других - с узбеками. Интересно, как планируется заботиться об угро-финнах, если нет чёткого представления о том, кто это такие. 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №46
			 Анчутка » 10 июн 2015, 17:35
 Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 17:32 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) представитель упорно зачисляет Чувашию в угро-финские республики, 
 вы вообще о чем? о языках или о политике? Чува́шский язы́к (чуваш. Чӑваш чӗлхи, Чӑвашла) — национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики[2], язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. В генеалогической классификации языков мира относится к булгарской группе тюркской языковой семьи (по мнению ряда исследователей, западнохуннской ветви) и является единственным живым языком этой группы[3].
 
			
				 Анчутка
  
 
		
		
			
			
Сообщение №47
			 lelek » 10 июн 2015, 18:18
 нет что вы я не грустный клоуня радостный социопат
 © Тумми
 Дом там, где отдыхают мысли,
 где не «выносят мозг» и не кричат,
 И любят ни «за что», а «потому что»,
 и радуются тоже — «просто так».
 
			
				 lelek
  
 
		
		
			
			
Сообщение №48
			 Камикадзе » 11 июн 2015, 00:25
 Просто говорить про Финно-угорские языки как и индоевропейские. То есть ни о чем. Слишком все размыто, а конкретики нет. Я вот о чем.Добавлено спустя 13 минут 12 секунд: Просто нет индоевропейского языка, а есть Германский, Славянские(Болгарский,Польский....), Романские, Греческий, Армянский. Но они похожи друг на друга как небо и земля. Мы говорим о понимании, а не о группах языков. И когда говорят про Русский и потом говорят о заимствованиях их Тюрского, Финно-угорского, то это как бы не сравнимые вещи. Говорят о конкретнех языках, а сваливают все на общность. Просто сравнивают не славянский язык как общность, а конкретный Русский, Украинский, Польский. Я так же лнгко могу сказать, что финский язык повлияли заимствования от индоевропейских языков. То есть ни о чем. 
			
				 Камикадзе
 Автор темы 
 
		
		
			
			
Сообщение №49
			 Yulka » 11 июн 2015, 01:17
 Камикадзе, по вашей логике, каждый русскоговорящий должен понимать все языки европы, потому как есть заимствования почти из всех языков, однако заимствованные слова из немецкого или французского, так же как и английского не дают нам этой возможности     часто они подстроены под нашу фонетику, либо же в родном языке являются архаизмами. Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
 Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется
 Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
 
			
				 Yulka
  
 
		
		
			
			
Сообщение №50
			 lelek » 11 июн 2015, 01:51
 русский, часто навещающий Украину, Белоруссию, очень хорошо понимает эти оба языка, ему достаточно освоить 30-100 лексем, которых нет в русском современном, поднатореть в аудировании, и вуаля! 70%, а то и больше понятно. с польским сложнее. хотя личного опыта у меня тут нет, а по своим друзьям белорусам вижу, что даже русскоязычные белорусы, обладая школьной базой белорусского, осваивают польский влет.... а почему??? 1 языковая группа, т.е. однокоренные слова, общие модели словообразования и словоизменения и пр... дальше не буду лезть, потому что я по германским языкам. финно-угорскую специфику знаю отчасти потому что закончила УдГУ и вольно-невольно просвещалась на эту тему как филолог. корни опять же, хотя язык закончился на дедушке с бабушкой. нет что вы я не грустный клоуня радостный социопат
 © Тумми
 Дом там, где отдыхают мысли,
 где не «выносят мозг» и не кричат,
 И любят ни «за что», а «потому что»,
 и радуются тоже — «просто так».
 
			
				 lelek
  
 
 Вернуться в История |  |