Сообщение №26
Анчутка » 09 июн 2015, 06:12
zayka писал(а) on 08 июн 2015, 23:50:а чем болгарский отличается от македонского? Примерно так же, как и сербский от хорватского и теперь уже "боснийского" ?
внутри каждой группы я тебе не скажу... мы так подробно не изучали Восточнославянскую еще рассматривали кое-как, а вот западную и южнославянскую... как отделились они (по иному пути пошли) при выделении из праславянского языка от восточнославянского - так и все. Больше их не рассматривали.
-
Анчутка
-
Сообщение №27
zayka » 09 июн 2015, 09:36
ГалинаТ писал(а) on 09 июн 2015, 06:12:внутри каждой группы я тебе не скажу... мы так подробно не изучали Восточнославянскую еще рассматривали кое-как, а вот западную и южнославянскую... ГалинаТ, знающие люди говорят, что болгарский от македонского, а так же сербский от хорватского и боснийского отличаются примерно так же, как русский Москвы от русского Санкт-Петербурга. Все это выглядит как искуственное (политическое) разделение.
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
-
zayka
-
Сообщение №28
tarakashka » 09 июн 2015, 12:29
Галя, Маша, я все это знала но поверхностно. Вы очень хорошо все объяснили. , как на лекции побывала, спасибо.
Хочу сказать про себя. Польский от русского очень отличается. Я его совсем не понимаю. Хотя отдельные слова вроде понятны. Вкусно - смачно, огурец - огурка и т.д. Многие слова у них звучат как уменьшительно-ласкательные на наш слух. Мне помню попелничка очень понравилась. А вот мама понимает польскую речь так же как и западноукраинскую. Но она там выросла на Западной Украине и учила украинский в школе. Белорусы тоже прекрасно с поляками общий язык находят. Сама видела.
Добавлено спустя 5 минут 21 секунду: Еще интересно. Сестра у меня часто заговаривается и говорит на польский манер по-русски. Например, они говорят "лекарство взять", а не принять как у нас. "Не можно" значит "нельзя" . И она говоря по-русски иногда вот такие фразы вставляет как-бы неграмотно получается звучит.
Другая сестра которая полька рассказывала что их по всей Европе узнавали. , потому что они говорили "ага". Уж не знаю может это шутка такая. Ну как с ложкой в стакане.
Извините за ошибки и отсутствие пунктуации. Пытаюсь исправлять но так себе получается с планшета.
"Сейчас такое время: человечность принимают за слабость, а сволочизм и легкую степень дебилизма — за волевой и сильный характер."©
-
tarakashka
-
Сообщение №29
Камикадзе » 09 июн 2015, 17:38
ГалинаТ писал(а) on 06 июн 2015, 15:58:Так как исторически, западная Украина и Белоруссия были под властью Польши - у них много ЗАИМСТВОВАНИЙ из польского языка... поэтому по лексическому составу им проще понять польский, нежели нам - русским, у которых много в языке заимствований их татарского (влияние Орды) и финно-угорских языков.
Я не совсем понимаю. Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю. А это значит у нас вообще мало общего. Если Польский и Сербский с Болгарским могу тему понять, а с Финном вряд ли смогу договориться. А есть примеры этого языка?
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №30
MaSher » 09 июн 2015, 18:05
Камикадзе писал(а) on 09 июн 2015, 17:38:Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю.
Вы путаете теплое с мокрым. У нас в языке достаточно заимствований из французского или итальянского языков. Но это не значит, что любой россиянин, приехав во Францию или Италию, поймет, о чем говорят люди на улицах Рима или Парижа. Чтобы понять, языки учить надо. Заимствований из финно-угорского явно немного. В основном,насколько я помню, названия рыб. Семга вот точно из финно-угорского.
-
MaSher
-
Сообщение №31
Анчутка » 09 июн 2015, 18:35
Камикадзе писал(а) on 09 июн 2015, 17:38:Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю. А это значит у нас вообще мало общего
у нас нет ничего общего в языках... ибо это совершенно разные СЕМЬИ языков... Лишь некоторые слова или элементы - мы ЗАИМСТВОВАЛИ.. при чем очень давно - сильно порой их видоизменив... так что сейчас выделить обывателю их крайне сложно. Причем... некоторые заимствования финно-угорские сперва попадали в тюркские, а потом уже через них и в русские. Наиболее явно финно-угорский язык прослеживается в Топонимике, в этимологии слов - сложнее. К примеру: слово "Ковылять" от слова Ковыль (трава по через которую брести), исковерканое - от слова от вилять - «качаться, шататься» или от kävellä (фин., кар,) - идти, гулять, ходить? Лялька? с одной стороны находит аналоги во всех славянских языках, с другой - сравни с lelua (фин.) - - игрушка. - у русских - кукла- лялька почитай, если реально интересно финно-угорские заимствования в татарском языке: http://cyberleninka.ru/article/n/finno-ugorskie-zaimstvovaniya-v-bytovoy-leksike-tatarskogo-yazyka - финно-угорские - в современных говорах Архангельской области - http://vcvetu.ru/derevya/5996/index.htmlНо реально это сложная тема. Я не специалист в этой области
-
Анчутка
-
Сообщение №32
lelek » 09 июн 2015, 22:09
Прямых заимствований из финно-угорских языков немного. В древнерусский период пришло слово семга, заимствованиям финского происхождения принадлежат также камбала, килька, корюшка, кумжа, навага, салака, морж, нерпа, норка, лайба, пельмени, пихта, пурга, рига. зато топонимов - море. кому интересно, вот : http://trapswag.ru/raznoe/finno-ugorskie-zaimstvovaniya-v-russkom-yazy-ke/
нет что вы я не грустный клоун я радостный социопат © Тумми Дом там, где отдыхают мысли, где не «выносят мозг» и не кричат, И любят ни «за что», а «потому что», и радуются тоже — «просто так».
-
lelek
-
Сообщение №33
Камикадзе » 10 июн 2015, 12:39
MaSher писал(а) on 09 июн 2015, 18:05:Камикадзе писал(а) on 09 июн 2015, 17:38:Все говорят о влиянии финно-угорского языка. Я Финнов вообще не понимаю.
Вы путаете теплое с мокрым. У нас в языке достаточно заимствований из французского или итальянского языков. Но это не значит, что любой россиянин, приехав во Францию или Италию, поймет, о чем говорят люди на улицах Рима или Парижа. Чтобы понять, языки учить надо. Заимствований из финно-угорского явно немного. В основном,насколько я помню, названия рыб. Семга вот точно из финно-угорского.
Тогда зачем как пономарь повторять? Ведь не пишите, что много из германских языков было заимствовано. Я не филолог. Стараюсь логически понять. Но с Финно-угорским у меня логика тормозит. Я понимаю что много, это значит понимать. Но я Финнов не понимаю. Добавлено спустя 6 минут 52 секунды:Было заимствованы татарские слова. Но я татарскую речь не понимаю. А это значит, что не много заимствовано, чтобы понимать. Так же Украинском языке много тюрских слов, но явно не достаточно для понимания. Мне кажется что тут что-то лишнее.
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №34
zayka » 10 июн 2015, 12:53
например - майдан Добавлено спустя 4 минуты 39 секунд:А пономарь повторяет ?
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
-
zayka
-
Сообщение №35
Мифсла » 10 июн 2015, 13:01
Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 12:46: татарские слова. Но я татарскую речь не понимаю. А это значит, что не много заимствовано, чтобы понимать.
неправильно. это означает, что татарский - совершенно другой язык, из другой языковой группы, с другой структурой. это же очевидно.
-
Мифсла
-
-
Сообщение №36
lelek » 10 июн 2015, 13:59
Камикадзе, народ приходит на земли другого народа с др. языком, верованиями, традициями и многое перенимает - быт, кухня, названия мест и пр. прежде всего, заимствуются слова, которые обозначают новые для народа реалии, которым нет названий в их исконном языке
нет что вы я не грустный клоун я радостный социопат © Тумми Дом там, где отдыхают мысли, где не «выносят мозг» и не кричат, И любят ни «за что», а «потому что», и радуются тоже — «просто так».
-
lelek
-
Сообщение №37
Анчутка » 10 июн 2015, 15:40
Камикадзе, а какая связь между заимствованиями и пониманием ЧУЖОГО языка, никак не родственного... при чем заимствованиями сделанными несколько столетий назад, "переваренными" народом и переделанным по-своему Не обижайтесь - но у вас полная каша в голове
-
Анчутка
-
Сообщение №38
Камикадзе » 10 июн 2015, 16:05
Я в языках полный ноль. Но чтобы понимать английскую обыденную речь достаточно знать около 100-130 слов наиболее часто употребляемых слов. И тут с "много" у меня в голове тормозит. Мне кажется, что переборщили с финно-угорским. Никого не интересуют понятия видов рыбы, если о ней не говорят. Но в обыденной речи я не наблюдаю никаких финно-угорских слов. Мне кажется, что гораздо больше немецких, или тюркских. Но и их недостаточно, чтобы понимать. А вот в украинском языке много реально общих с польским слов. Поэтому понимают.
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №39
Анчутка » 10 июн 2015, 16:13
Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:05:Но в обыденной речи я не наблюдаю никаких финно-угорских слов. Мне кажется, что гораздо больше немецких, или тюркских.
они просто заимствованы были позднее... еще сохранили на себе черты своих родных языков. Время заимствования - тоже важно. Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:05:А вот в украинском языке много реально общих с польским слов. Поэтому понимают.
Мой муж никогда не знал украинский, никогда не учил его... но он рос в двуязычной республике - у него мозг настроен на понимание - он польский легко понимает.. без знаний украинского Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:05:Но чтобы понимать английскую обыденную речь достаточно знать около 100-130 слов наиболее часто употребляемых слов.
вы опять путаете - знать общеупотребляемые слова какого-либо языка или иметь заимствования из какого либо языка... заимствуют не общеупотребляемые слова, заимствуют либо специализированные слова lelek писал(а) on 10 июн 2015, 13:59:которые обозначают новые для народа реалии, которым нет названий в их исконном языке
либо какие- либо "по политическим мотивам" Как к примеру сейчас много американизмов там, где им можно было бы и не быть. Так и с "польскими" словами в украинском. ну и еще - есть фонетические заимствования. Так, некоторые филологи считают, что "ё" в русском появилось как раз под влиянием финно-угров.
-
Анчутка
-
Сообщение №40
Камикадзе » 10 июн 2015, 16:32
Ставить рядом со строславянским в фразе про заимствования и финно-угорский очень сильно смахивает на желание Романова(Кошки) значительно превысить знатность своего рода. Отсюда и новодел - Великий Новгород. И "родственные узы" с финно-угорским. Сейчас так же под большим вопросом откуда бы Рюрик. Я конечно в "дебри" полез. Но параллель почувствовал.
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №41
Анчутка » 10 июн 2015, 16:39
Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 16:32:Ставить рядом со строславянским в фразе про заимствования и финно-угорский очень сильно смахивает на желание Романова(Кошки) значительно превысить знатность своего рода. Отсюда и новодел - Великий Новгород. И "родственные узы" с финно-угорским. Сейчас так же под большим вопросом откуда бы Рюрик. Я конечно в "дебри" полез. Но параллель почувствовал.
ну и каша у вас в глове ни истории, ни филологии
-
Анчутка
-
Сообщение №42
Камикадзе » 10 июн 2015, 16:46
А сколько диссертаций было написано про Великий Новгород. Но что-то он как-то не "клеится". Нет развалин крепостных стен. Существующие стены - 15 век. В срезе мостовых нет пожара, когда Иван4 сжег его дотла. А сама крепосто как-то не могла сместить 10 000 боярских семей со всей челядью и подсобными помещениями.
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №43
Камикадзе » 10 июн 2015, 17:02
Про историю могу немного поспорить. Я понимаю, что сейчас проявляю воинственное невежество, но все как-то не совсем так. Я только задаю вопросы про языки. А про историю, могу на 100% утверждать, что нынешний В.Новгород не является тем самым древним Вел Новгородом. Добавлено спустя 14 минут 5 секунд:ГалинаТ писал(а) on 10 июн 2015, 16:13:вы опять путаете - знать общеупотребляемые слова какого-либо языка или иметь заимствования из какого либо языка... заимствуют не общеупотребляемые слова, заимствуют либо специализированные слова
Понимаю, что придераюсь. Финно-угорскиее такие как Мрдва, Чувашиши неужели могут понять Финнов????
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №44
Анчутка » 10 июн 2015, 17:30
Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 17:16:Понимаю, что придераюсь. Финно-угорскиее такие как Мрдва, Чувашиши неужели могут понять Финнов????
загляните хотя бы в википедию... почитайте, что такое классификация языков - что есть семьи, что есть группы... какие типы бывают
-
Анчутка
-
Сообщение №45
Камикадзе » 10 июн 2015, 17:32
представитель упорно зачисляет Чувашию в угро-финские республики, игнорируя тот факт, что чуваши - народ алтайский, отдалённо близкий тюркам и монголам, а вовсе не угро-финский. Помнится, что Николай Второй путал киргизов с кара-киргизами, а тех и других - с узбеками. Интересно, как планируется заботиться об угро-финнах, если нет чёткого представления о том, кто это такие.
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №46
Анчутка » 10 июн 2015, 17:35
Камикадзе писал(а) on 10 июн 2015, 17:32:представитель упорно зачисляет Чувашию в угро-финские республики,
вы вообще о чем? о языках или о политике? Чува́шский язы́к (чуваш. Чӑваш чӗлхи, Чӑвашла) — национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики[2], язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. В генеалогической классификации языков мира относится к булгарской группе тюркской языковой семьи (по мнению ряда исследователей, западнохуннской ветви) и является единственным живым языком этой группы[3].
-
Анчутка
-
Сообщение №47
lelek » 10 июн 2015, 18:18
нет что вы я не грустный клоун я радостный социопат © Тумми Дом там, где отдыхают мысли, где не «выносят мозг» и не кричат, И любят ни «за что», а «потому что», и радуются тоже — «просто так».
-
lelek
-
Сообщение №48
Камикадзе » 11 июн 2015, 00:25
Просто говорить про Финно-угорские языки как и индоевропейские. То есть ни о чем. Слишком все размыто, а конкретики нет. Я вот о чем. Добавлено спустя 13 минут 12 секунд:Просто нет индоевропейского языка, а есть Германский, Славянские(Болгарский,Польский....), Романские, Греческий, Армянский. Но они похожи друг на друга как небо и земля. Мы говорим о понимании, а не о группах языков. И когда говорят про Русский и потом говорят о заимствованиях их Тюрского, Финно-угорского, то это как бы не сравнимые вещи. Говорят о конкретнех языках, а сваливают все на общность. Просто сравнивают не славянский язык как общность, а конкретный Русский, Украинский, Польский. Я так же лнгко могу сказать, что финский язык повлияли заимствования от индоевропейских языков. То есть ни о чем.
-
Камикадзе
-
- Автор темы
Сообщение №49
Yulka » 11 июн 2015, 01:17
Камикадзе, по вашей логике, каждый русскоговорящий должен понимать все языки европы, потому как есть заимствования почти из всех языков, однако заимствованные слова из немецкого или французского, так же как и английского не дают нам этой возможности часто они подстроены под нашу фонетику, либо же в родном языке являются архаизмами.
Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
-
Yulka
-
Сообщение №50
lelek » 11 июн 2015, 01:51
русский, часто навещающий Украину, Белоруссию, очень хорошо понимает эти оба языка, ему достаточно освоить 30-100 лексем, которых нет в русском современном, поднатореть в аудировании, и вуаля! 70%, а то и больше понятно. с польским сложнее. хотя личного опыта у меня тут нет, а по своим друзьям белорусам вижу, что даже русскоязычные белорусы, обладая школьной базой белорусского, осваивают польский влет.... а почему??? 1 языковая группа, т.е. однокоренные слова, общие модели словообразования и словоизменения и пр... дальше не буду лезть, потому что я по германским языкам. финно-угорскую специфику знаю отчасти потому что закончила УдГУ и вольно-невольно просвещалась на эту тему как филолог. корни опять же, хотя язык закончился на дедушке с бабушкой.
нет что вы я не грустный клоун я радостный социопат © Тумми Дом там, где отдыхают мысли, где не «выносят мозг» и не кричат, И любят ни «за что», а «потому что», и радуются тоже — «просто так».
-
lelek
-
Вернуться в История
|
|