Маевка писал(а) on 24 июл 2025, 22:53если кто-то кого-то пытает, то тот ему обычно отказывает
Спрашивает, можно ли?
Изучаем иностранные языки.
Сообщений: 45
• Страница 2 из 2 • 1, 2
Сообщение №26
Спрашивает, можно ли?
Сообщение №27
Маевка, белорусский очень похож на русский, грамматика как раз та же. Правописание в основном как слышится. Да и вообще все славянские языки похожи. Мой совет -просто начни читать по белорусски. Писателей много. Лично мне по стилю нравится Короткевич. А в принципе выбор есть.
Добавлено спустя 5 минут 4 секунды:
Очень все просто сопрягается и склоняется... Да и во всех славянских языках так же. Если знаешь один, можешь вполне понимать все остальные. А если два ( у меня русский и белорусский) то совсем никаких проблем. В письменном виде понимаются практически все. В устном хватает уровня сходить в Сербии на рынок и поторговаться а в Чехии объясниться в кассе музея или просто спросить что-то на улице. При этом я говорю по русски с лёгкой примесью белорусского а они отвечают на своем. Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
Сообщение №28
Почти. Пытать - это спрашивать. А отказывать - отвечать. Те, кто заперт в Храме Забвения, исчезают неслышно как призраки, растворяясь немым отражением в зеркалах сожалеющих изредка. ©
![]()
Сообщение №29
Хм ![]() хочу жить в домике у моря
у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку ![]()
Сообщение №30
Адказваць. Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
Сообщение №31
Пытать в значении "спрашивать" по моему даже в русских сказках есть. А кто с украинским знаком, тому вообще просто.
Сообщение №32
Например, это слово есть в одной из строчек песни "Ой у вишневому саду" Проснеться матинко моя, буде пытать, де була я.
Попалось очень сильное стихотворение. Белорусский не знаю, но всё поняла. И... до мурашек. Яўгенія Янішчыц У бабулі Паланеі Даль паднімуць, сон развеюць. Разбірай, лугі, касцоў! — У бабулі Паланеі Пяць асілкаў-малайцоў. I ў спякоту, і ў завею Кліча вуліца хлапцоў — У бабулі Паланеі Пяць асілкаў-малайцоў. Віктар, Косця, Пеця, Дзіма, Самы меншанькі — Назар. ...На пажоўклы фотаздымак Пакацілася сляза. А чаму — пытаць не смею. Для бабулі свет не міл — У бабулі Паланеі Пяць сыноў і пяць магіл.
Сообщение №33
Послевоенное? Те, кто заперт в Храме Забвения, исчезают неслышно как призраки, растворяясь немым отражением в зеркалах сожалеющих изредка. ©
![]()
Сообщение №34
Я не знаю, когда точно оно было написано. Годы жизни поэтессы 1948 - 1988, её первый сборник вышел в 1870-е.
Сообщение №36
мы с мужем в школе учили английский, он потом еще с репетитором занимался и в группе - типа надо же его знать. И меня долбал - учи английский, учи английский. Он такой занудный, вот прям доставал. Была в декрете, придет домой - сколько слов ты сегодня выучила? а у меня два ребенка по полу ползают, какие слова, блин))) Ну и просто так "ни с чего" без мотивации начать учить тоже непонятно, как.
Короче) Детей в садик отдала и... поступила в институт на иняз))) в 33 года с 17-летками, реально прям целыми днями на занятия ходила))) чтоб муж отвязался))) а оказалось, что учителей нет совсем. И меня очень-очень уговорили пойти работать в школу)))))))))) Вот 6 лет уже отработала. Скажу вам, самый эффективный способ выучить основу, сто раз с учениками повторить) Еще понравились групповые уроки с носителем, здорово разговаривают (заставляют разговориться)
Сообщение №37
ой. Лучше всё-таки до учеников как-нибудь разобраться. ![]()
лучше нет - моя боль, что недоступно практически (((
да ну нет. Я украинский совсем не понимаю, у меня нет никого даже отдалённо связанных с Украиной, поэтому то, что написано на украинском мне непонятно. Как Гоголя читала - не знаю, дети мои и его не понимают совсем. В Польше тоже проще на английском объясниться, чем "понимать". пока что всё идёт по плану
а я пытаюсь угадать чей это план и что в нём дальше и фигурирую ли я
Сообщение №38
Гоголь же на русском. Чтоб сделать женщине приятно
Одним лишь только языком Сказать ты очень похудела Великолепный вариант
Сообщение №39
И даже это непонятно в этом веке пока что всё идёт по плану
а я пытаюсь угадать чей это план и что в нём дальше и фигурирую ли я
Сообщение №40
![]() ![]() Чтоб сделать женщине приятно
Одним лишь только языком Сказать ты очень похудела Великолепный вариант
Сообщение №41
разобраться - это одно, даже знать. А вот когда до автоматизма, как на родном)
Сообщение №42
Просто не было желания и мотивации разобраться. Я в общем -то и раньше непониманием славянских языков не страдала, у очень многих слов одинаковые корни (с заменой или выпадением какой-нибудь гласной), а сейчас, когда одни соседи сербы, другие-поляки, третьи-хорваты, мама дочкиной подруги-из Чехии - так вообще никаких проблем. Ну вот смотри, даже стихи возьмём. Классика беларуской литературы. Начало поэмы Курган" Я.Купалы: Паміж пустак, балот беларускай зямлі, На ўзбярэжжы ракі шумнацечнай, Дрэмле памятка дзён, што ў нябыт уцяклі,— Ўдзірванелы курган векавечны. Во первых ты тут с ходу понимаешь, где какие части речи и падежи. Ну и практически у всех слов понятные корни, если внимательно приглядеться к ним ![]() Добавлено спустя 13 минут 28 секунд: С сербским тяжелее, но тоже вот пример: самая известная их песня времён первой мировой ( когда сербской армии пришлось "эмигрировать" на Корфу. Тамо далеко, далеко од мора, Тамо је село моје, тамо је Србија. Тамо далеко, где цвета лимун жут, Тамо је српској војсци једини био пут. Тамо далеко где цвета бели крин, Тамо су животе дали заједно отац и син. То же самое. Сразу понимаешь, где какие части речи. Слов с непонятными корнями несколько больше, но общий смысл текста вполне ясен. Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
Сообщение №43
о, здесь понятно! Белорусский - не особо. К нам переводить приносили украинские документы - месяцы я выучила, а вот что сложнее- шли к тому, кто язык знал. пока что всё идёт по плану
а я пытаюсь угадать чей это план и что в нём дальше и фигурирую ли я
Сообщение №44
Ну смотри построчно бел перевод. Сравни корни. Паміж/между (это понятно, корни похожи) пустак/пустошей, балот/болот беларускай зямлі, На ўзбярэжжы/побережье,берегу ракі/реки шумнацечнай/шумнотекущей, Дрэмле/дремлет памятка/памятник,память дзён/дней, што/что ў/в нябыт/небытие отчего/утекли,убежали,ушли,— Ўдзірванелы/(здесь может быть сложнее,но в целом тоже можно найти общее)имеется ввиду заросший (деревьями),удервенелый (такого в русском нет,но корень найти можно) курган векавечны(вековечный). Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
Сообщение №45
Наверно я некорректно примеры привела. Но просто поэма Курган это мое практически первое знакомство с беларуский языком и первая пришла в голову.
Я первый и второй класс училась в Минске, но тогда бел.язык был то ли с третьего, то ли с 4 класса, потом я уехала за границу в Конго с родителями и училась в школе при посольстве, там, естественно бел.языка не было а пятый класс училась в Липецке, у бабушки. В шестой класс пришла в Минск и первым уроком была бел.литература, нам задали прочитать эту поэму и первую часть (она небольшая) выучить наизусть. Помню, особых сложностей это у меня не вызвало. Споыкалась на фразах "Дуб галлё распусціў каранасты над ім" но в целом из контекста понятно, что это ветки, сучья. И ещё споыкалась "У Піліпаўку воўк нема вые" но это чисто из за незнания дней святых. Имеется ввиду день св. Филлипа, конец ноября. Сербская песня наверно показалась проще, потому что это народная, самая их известная, единственная, которую я более-менее знаю, поэтому она на ум и пришла. А стих на беларуской -авторский, там в принципе язык сложнее.на самом деле сербский немного сложнее для понимания чем беларуский для русскоязычного человека. Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
Сообщений: 45
• Страница 2 из 2 • 1, 2
|
Сейчас эту тему просматривают: ClaudeBot [Bot] и гости: 0