Сообщение №76
Anoek » 26 дек 2014, 16:10
Marge писал(а) on 26 дек 2014, 14:50 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) ни разу за всю нашу жизнь тут с подобным не столкнулась  у нас тут кого только нет, и турки и испанцы, мароканцы, суринамцы, немцы, греки, китайцы  русских никак не выделяют, тем более детки без акцента говорят абсолютно 
-
Anoek
-
Сообщение №77
Alameda » 26 дек 2014, 16:28
Anoek писал(а) on 25 дек 2014, 23:33 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) ньюансы языка это дело времени( не такого и большого) и желания. И юмор доступен вполне, игра слов
Вам виднее, конечно  Но тут такое дело... Неужели надо не такое большое время, чтобы накопить этот пласт? Язык, языковая культура - именно это, по мнению многих знающих людей, помогает человеку определиться, к какому народу он относится. Да, есть билингвы, но это другая история. А мы говорим об обычных людях, которые в подавляющем большинстве выросли в сфере одного языка. Ведьмежонок писал(а) on 25 дек 2014, 23:58 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Не все русские чувствуют язык, как чувствую его я  Вокруг масса народу, которым впору писать в анкетах: русский со словарем. И я не стебусь, увы Ведьмежонок писал(а) on 25 дек 2014, 23:58 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Думаю, что Довлатов тоже не просто понимание языка имел в виду... 
хочу жить в домике у моря у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку
-
Alameda
-
Сообщение №78
Alameda » 26 дек 2014, 16:32
Anoek писал(а) on 26 дек 2014, 03:03 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) я тоже не всегда думаю по- русски и сны мне не всегда на русском снятся
Это да, у меня подруга в Штатах, она говорит, что когда думает о работе, то всегда на английском. Мозг переключается сам.
хочу жить в домике у моря у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку
-
Alameda
-
Сообщение №79
Anoek » 26 дек 2014, 16:35
Alameda, Смотря какие способности и стремление язык освоить. Ес-но это не месяц и не два, но и не 10ки лет тожe. Мне лично язык на высоком уровне не нужен по большому счету. Базу в начале хорошую за год поставила. Потом само собой наростает уже. Тот кто работает к примеру или учится среди местных или сам занимается, лит-ру читает местную усиленно у них быстрее наращиваться будет эта часть "тонкостей и ньюансов". Язык это реально не настолько большой камень преткновения.. ну только если способностей к языкам совсем нет, там может быть. Можно кстати покапаться кто из русских классиков и на каких языках писал, абсолютно билингвом не являясь  - Опять же , ну никто не запрещает общаться на русском уехав за кардон. Было бы желание, сейчас даже и общины не нужны, интернет в помощь.
-
Anoek
-
Сообщение №80
Alameda » 26 дек 2014, 16:43
Anoek, я, наверное, коряво излагаю. Тут дело даже не столько в уровне овладения языком, сколько в том, что за словами/выражениями стоит: все эти двойные, тройные смыслы, контекст, куча коннотаций, часто обусловленных именно определенной социокультурной базой... Чтобы этот багаж иметь, надо в определенной культуре родиться, долго жить, причем желательно в разном возрасте. Как-то так Вашу мысль поняла 
хочу жить в домике у моря у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку
-
Alameda
-
Сообщение №81
Yulka » 26 дек 2014, 16:44
Alameda писал(а) on 26 дек 2014, 16:32 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Anoek писал(а) on 26 дек 2014, 03:03 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) я тоже не всегда думаю по- русски и сны мне не всегда на русском снятся
Это да, у меня подруга в Штатах, она говорит, что когда думает о работе, то всегда на английском. Мозг переключается сам.
я на работе не могу по работе говорить по-русски... говорю на столько коряво и меееееееееееедленно, что это просто катастрофа!  то есть если даже русские и я выдаю, что говорю по-русски, на отвлеченные темы - пожалуйста, а вот по работе блок какой-то... Но все же я согласна, что юмор и некоторые тонкости языка , плюс у нас диалекты - это не так быстро...
Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
-
Yulka
-
Сообщение №82
Marge » 26 дек 2014, 16:46
Anoek писал(а) on 26 дек 2014, 16:10 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) русских никак не выделяют, тем более детки без акцента говорят абсолютно
вот и моя дочь говорит без какого -либо акцента,и картавит она,так и не исправили этот"р",а здесь очень даже в тему оказался.То,что она возможно русская "выдает" имя.
-
Marge
-
Сообщение №83
Alameda » 26 дек 2014, 16:48
Воо, еще диалекты тоже очень интересная тема 
хочу жить в домике у моря у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку
-
Alameda
-
Сообщение №84
Anoek » 26 дек 2014, 16:54
Alameda писал(а) on 26 дек 2014, 16:43 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Тут дело даже не столько в уровне овладения языком, сколько в том, что за словами/выражениями стоит: все эти двойные, тройные смыслы, контекст, куча коннотаций, часто обусловленных именно определенной социокультурной базой...
ну так и я про то, оно прекрасно наращивается при живом общении , при просмотре фильмов, пр. передач, при чтении книг... если есть интерес не только в магазине изъяснится, а несколько больше, все будет, живой, нормальный язык  Потому я и написала, базу хорошую можно за год-2 более чем освоить ЬСухой языкЬ, далее уже все вот эти тонкости добавляются, которые его оживляют. У кого-то быстрее проходит это, у кого-то медленее. Я наверное к 3му году стала юмор местный понимать, так чтоб мужа не дергать, а чо там смешного  именно вот эти подсмыслы, 2ые-3ые и пр. Еще конечно не лишне историю страны хотя бы по верхам освоить, культуру и быт. Все на свои места становится. может потому что термены привыкла уже на немецком говорить, пока по-руски достаточно точный аналог подберешь .. вот и тянется.

-
Anoek
-
Сообщение №85
Yulka » 26 дек 2014, 17:02
Anoek писал(а) on 26 дек 2014, 16:54 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) может потому что термены привыкла уже на немецком говорить, пока по-руски достаточно точный аналог подберешь .. вот и тянется.
и это тоже, я по специальности , на родине, преподователь ин яза, поэтому мне-то понятно... но неприятно 
Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
-
Yulka
-
Сообщение №86
Anoek » 26 дек 2014, 17:04
У меня свекры с юга Нидерландов, рядом с Германией прям. Там местный диалект наполовину немецкий. Но мы когда приезжаем к тем родственникам они говорят на нормальном голландском. Мы кстати из города в город сейчас переехали, 45 минут езды на машине )) у нас там тоже некоторые "свои слова" были. Принят стандарт языка, а диалекты идут типа как доп-но. т.е. в школе все равно чистый язык идет и по телику будет стандарт этот его все знают, а диалект, это типа разговорный. Т.е. если ты на этой территории живешь, он сам в язык войдет, а если не живешь, то и на кой он нужен? Голландцы сами этим не заморачиваются. Муж конечно Лимбургский побольше моего понимает, но тоже чисто не изъяснится и не все тонкости поймет. Оно нам просто ни к чему в центральной части страны  .
-
Anoek
-
Сообщение №87
Yulka » 26 дек 2014, 17:17
Anoek, у вас в стране и диалектов поменьше будет... в Германии с этим сложнее... Тот же Баварский оч отличается от Швабского или Гессенского и это не прикол, что иногда немцы друг друга могут не понимать говоря на своих диалектах...  не смертельно, но это так и есть... особенно баварцы оч гордятся всем своим))) говор оч забавный
Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
-
Yulka
-
Сообщение №88
Anoek » 26 дек 2014, 17:50
Yulka, У нас и страна поменьше и плотность побольше. Eсть же и единый стандарт какой-то? У нас конечно не столько их много, но есть и очень отличающиеся от стандарта(лимбургский кстати в их числе) .. при этом все равно все знают этот стандарт... ПОМИМО диалекта. Немцы же тоже если не живут в Баварии, так и не заморачиваются с их диалектом, пару выражений забавных знают  те же Баварцы если выезжают в другой регион будут общаться на стандарте, а не упрямо свой непонятный остальной части страны диалект пихать. Не?
-
Anoek
-
Сообщение №89
Yulka » 26 дек 2014, 17:56
Anoek писал(а) on 26 дек 2014, 17:50 Yulka, У нас и страна поменьше и плотность побольше. Eсть же и единый стандарт какой-то? У нас конечно не столько их много, но есть и очень отличающиеся от стандарта(лимбургский кстати в их числе) .. при этом все равно все знают этот стандарт... ПОМИМО диалекта. Немцы же тоже если не живут в Баварии, так и не заморачиваются с их диалектом, пару выражений забавных знают  те же Баварцы если выезжают в другой регион будут общаться на стандарте, а не упрямо свой непонятный остальной части страны диалект пихать. Не?
стандарты есть, конечно, но говорят все от мала до велика на диалекте... то есть мы тоже приезжай в восточную Германию не начинаем говорить на хохдойче , но у нас и не совсем страшно . Я знаю проблемы наших детей в школах, потому как они и писать пытаются на диалекте , заменяя буквосочетания х на щ. Понятное дело, кто не живет в местности и не заморачивается на диалектах
Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
-
Yulka
-
Сообщение №90
И.В. » 26 дек 2014, 18:37
Лека Котик писал(а) on 26 дек 2014, 10:43 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) У него есть спортивный костюм с российской символикой, который он очень любит
у сына есть полные футбольные комплекты российской сборной с олимпиад и кубка ФИФА  он в них на тренировки ходит. Tatim писал(а) on 26 дек 2014, 09:11 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) американцы как мужья немного иные чем русские. канешно дебилы тож встречаются
Все как везде  придурков хватает. Просто давление будет не физическим, а морально-эмоциональным. Yulka писал(а) on 26 дек 2014, 11:48 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) а наши почему-то с легкостью отказываются и переходят на другую культуру , очень многие... понятно, что ничего не изменится от наших охов-вздохов... просто , "Абыдна, да" (с.)
Ну, со светской Канадой у России не так много различий.  так, с разгону, только полностью раздельное житье с выросшими детьми на ум приходит и все. Я не религиозна, мне все равно когда рождество отмечать, а свекрови приятно. Все остальные праздники здесь есть. Только историю немного подправлять приходится, но это мелочи. Вообще, переход на другую культуру в некоторой степени цикличен. В любой общине есть энтузиасты. Если их достаточное количество и у них дети примерно одного возраста, то будет и дед Мороз, и праздник Весны и 9 мая. Дети подрастают, все затихает до следующего пласта энтузиастов. Пока мои дети были крохи, а старшая - подросток, я много чем занималась. Сейчас меня волнует только школа  нормальных новых годов не было уже года три... Малыши в общине есть, но народ разбежался по церквям и компаниям и все затихло. А у девчонок, с которыми мы делали утренники дети тоже из них выросли. И в результате в культурной жизни детей образовался некоторый провал. Я вот планирую начать, наконец, нормально зарабатывать. Будем на декабрь-январь за культурой домой ездить.
Все мои посты исключительно мое личное мнение.
-
И.В.
-
Сообщение №91
Tatim » 26 дек 2014, 18:37
Лека Котик писал(а) on 26 дек 2014, 10:43 Друг с другом сыновья должны говорить по-русски именно для того, чтобы шутить, понимать сленг и кламбурить они могли и по-русски.
я считаю что из телевизора и книг сленговый язык врядли почерпнешь. именно как его применяют в тех или иных ситуациях как вставляют фразы из фильмов в речь и тп это можно знать то вовремя применить чтобы - те же анекдоты и тп это нужно всеже больше чем книги и телевизор. книги и телевизор дают знать русский, но более правильный. а дети то общаются на своем. свои сокращения в смс например) я их читать даж не могу ни каком языке и мы ща не говорим о том правильно ли общатся так - мы говорим о том что детям это ближе все равно. потому что они в этом живут. а если два мальчика общаются по русски только друг с другом внутри семьи дома , откуда они возьмут это все? они будут общатся на русском но не на бытовом . незнаю донесла ли я мою мысль поэтому при любой возможности будут искать как бы поговорить на более близком языке. и говорят. я ж говорю я сама бывают в россии два мес в году и приезжаю - и мне нужно наверстывать, и обороты и шутки и тп хотя я тут общаюсь на русском постоянно форумы вон читаю и пишу а все же разницу уже чувствую. тоже самое иногда смотришь голливудский фильм на русском - идет перевод дословный. иногда некотороые бытовые вещи так переводят что не живя в стране ты не оч поймешь о чем это речь то- отсюда миф о тупых американских шутках. они не тупые. просто знать надо о чем речь. не сталкиваясь с этим в жизни и не поймешь сразу. поэтому есть разница между тем что ты язык понимаешь и тем как правильно ты его понимаешь и применяешь.. любой язык. поэтому я не люблю смотреть фильмы американские дублированные. если посмотрела в кинотеатре в России то потом приезжаю и пересматирваю на англ всегда. очень с переводом все теряется.. а что уж про детей говорить, которые хотят в американскую школу, американский телевзиор, американские кружки, магазины - и дома только русский слышат. даж если они с русскоговорящими друзьями пообщаются пару часов в день - те друзья так же не черпают язык из вне, только из книг и от родителей.. так что.. вроде он и русский язык то у них.. но все же не такой.
-
Tatim
-
Сообщение №92
Tatim » 26 дек 2014, 18:40
Alameda писал(а) on 26 дек 2014, 16:43 Anoek, я, наверное, коряво излагаю. Тут дело даже не столько в уровне овладения языком, сколько в том, что за словами/выражениями стоит: все эти двойные, тройные смыслы, контекст, куча коннотаций, часто обусловленных именно определенной социокультурной базой... Чтобы этот багаж иметь, надо в определенной культуре родиться, долго жить, причем желательно в разном возрасте. Как-то так Вашу мысль поняла 
вот про это я пишу. откуда это у детей которые растут вне России напимер? потому они и переключаются на язык той страны в которой растут и общаются на этом языке живее и активнее чем на русском.
-
Tatim
-
Сообщение №93
Tatim » 26 дек 2014, 18:54
Lectrice писал(а) on 26 дек 2014, 15:54 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) ребенок как ребенок. ПРосто вы русская, а ваш ребенок - нет. Для кого-то это страшно.
ну она не русская. она родилась то не в России.бывает там по месяцу летом. это разве достаточно чтобы быть русской? в полном смысле этого слова. тут точнее подходит опредеоение - американка русского происхождения. а если уж этого боятся то надо очень сильно подумать прежде чем эммигрировать. потому как можно приехать, и даже сохранив русский язык ребенку он все равно рано или поздно начнет думать по английски. невозможно жить в не россии и думать только по русски. они в шкоел информацию получают на английском. и думают на англ. я вот школу парикмахерскую закончила на англ - своим русскоговорящим клиентам - подбираю слова чтобы на русском объяснить ту или иную информауию про волосы. почему? потмоу что я ее получила на англ языке. все термины на англ. поэтому на работе я думаю по англ. что касается технической стороны работы. мне так легче. так и ребенок он начнет рано или поздно думать по англ тоже. а уж к моменту колледжа то точно они будут думать по англ 200% (ну или на том языке, в стране которой живут) так что если родители категорически с этим не согласны то тогда может не стоит эммигрировать. один из побочных эффектов эммиграции. так сказать.
-
Tatim
-
Сообщение №94
Anoek » 26 дек 2014, 19:07
Tatim писал(а) on 26 дек 2014, 18:40 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) откуда это у детей которые растут вне России напимер?
если мама активно занимается и общается вполне будет понимание... телевизор и книги тоже помогают, но только лишь помогают, живое общение нужно. к родным на историческую родину съездить тоже хорошо. Можно в школу конечно еще водить по выходным, но я до этого не созрела и вряд ли созрею 
-
Anoek
-
Сообщение №95
Anoek » 26 дек 2014, 19:13
Tatim писал(а) on 26 дек 2014, 18:54 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) невозможно жить в не россии и думать только по русски.
более того нафига тогда уезжать если изначально себя и детей ограничивать исключительно русским? закрываться полностью от др. культуры. Мне не страшно думать самой на др. языке и что мои дети так думают )) По мне так нет ничего плохого и что-то новое допустить в свою жизнь 
-
Anoek
-
Сообщение №96
Yulka » 26 дек 2014, 19:23
Anoek, мы о разном говорим - мы говорим о БИлингвальности и БИкультуре , а ты говоришь о перенятии полном нового или изоляции себя в русском. Я за БИ  ты столько раз человек, на скольких языках говоришь. так мне вталдыкивали с детства... теория подтверждается в моей жизни 100%, росла в русской среде, училась в универе на укр мове, работала преподом английского, живу в немецкой среде))))
Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
-
Yulka
-
Сообщение №97
Tatim » 26 дек 2014, 19:28
Anoek писал(а) on 26 дек 2014, 19:13 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Tatim писал(а) on 26 дек 2014, 18:54 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) невозможно жить в не россии и думать только по русски.
более того нафига тогда уезжать если изначально себя и детей ограничивать исключительно русским? закрываться полностью от др. культуры. Мне не страшно думать самой на др. языке и что мои дети так думают )) По мне так нет ничего плохого и что-то новое допустить в свою жизнь 
точно) 
-
Tatim
-
Сообщение №98
Tatim » 26 дек 2014, 19:30
Anoek писал(а) on 26 дек 2014, 19:07 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Tatim писал(а) on 26 дек 2014, 18:40 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) откуда это у детей которые растут вне России напимер?
если мама активно занимается и общается вполне будет понимание... телевизор и книги тоже помогают, но только лишь помогают, живое общение нужно. к родным на историческую родину съездить тоже хорошо. Можно в школу конечно еще водить по выходным, но я до этого не созрела и вряд ли созрею 
я разговариваю на русском и в школу вожу по субботам и на историческую каждый год все равно англ перебивает все. 
-
Tatim
-
Сообщение №99
Anoek » 26 дек 2014, 20:39
Yulka писал(а) on 26 дек 2014, 19:23 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) мы о разном говорим - мы говорим о БИлингвальности и БИкультуре , а ты говоришь о перенятии полном нового или изоляции себя в русском
я конкретную цитату комментировала  в ней как раз не о БИ речь, а о полном неприятии. у старшего хорошо идет  он даже иногда когда сам с собой играет по-русски бормочет ) иногда по Го, видимо как-то от идеи игры у него зависит  . У малой похуже, но тоже последнее время пробиваться русский стал. Песни помогают на русском кстати тоже. Ну и мы 2 года подряд в Россию летом ездили... тоже наверное свою лепту внесло.
-
Anoek
-
Сообщение №100
Safira » 26 дек 2014, 20:42
И.В. писал(а) on 25 дек 2014, 20:17 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) и что? Кого -то нужно отговорить? Так это мы быстренько,
меня надо отговаривать, я не собираюсь никуда - просто злая сижу  но даже никто не попытался!
-
Safira
-
Вернуться в Сам себе психолог
|
|