Marge писал(а) on 26 дек 2014, 14:50ни разу за всю нашу жизнь тут с подобным не столкнулась



Объявление | ||
---|---|---|
Поздравляем с Днём Рождения!
|
Опасные убеждения эмигрирующих
Сообщение №76
![]() ![]() ![]()
Сообщение №77
Вам виднее, конечно ![]()
![]() ![]()
![]() ![]() ![]() хочу жить в домике у моря
у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку ![]()
Сообщение №78
Это да, у меня подруга в Штатах, она говорит, что когда думает о работе, то всегда на английском. Мозг переключается сам. хочу жить в домике у моря
у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку ![]()
Сообщение №79
Alameda, Смотря какие способности и стремление язык освоить. Ес-но это не месяц и не два, но и не 10ки лет тожe. Мне лично язык на высоком уровне не нужен по большому счету. Базу в начале хорошую за год поставила. Потом само собой наростает уже. Тот кто работает к примеру или учится среди местных или сам занимается, лит-ру читает местную усиленно у них быстрее наращиваться будет эта часть "тонкостей и ньюансов".
Язык это реально не настолько большой камень преткновения.. ну только если способностей к языкам совсем нет, там может быть. Можно кстати покапаться кто из русских классиков и на каких языках писал, абсолютно билингвом не являясь ![]() - Опять же , ну никто не запрещает общаться на русском уехав за кардон. Было бы желание, сейчас даже и общины не нужны, интернет в помощь.
Сообщение №80
Anoek, я, наверное, коряво излагаю. Тут дело даже не столько в уровне овладения языком, сколько в том, что за словами/выражениями стоит: все эти двойные, тройные смыслы, контекст, куча коннотаций, часто обусловленных именно определенной социокультурной базой... Чтобы этот багаж иметь, надо в определенной культуре родиться, долго жить, причем желательно в разном возрасте. Как-то так
![]() Вашу мысль поняла ![]() хочу жить в домике у моря
у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку ![]()
Сообщение №81
я на работе не могу по работе говорить по-русски... говорю на столько коряво и меееееееееееедленно, что это просто катастрофа! ![]() Но все же я согласна, что юмор и некоторые тонкости языка , плюс у нас диалекты - это не так быстро... Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
Сообщение №82
вот и моя дочь говорит без какого -либо акцента,и картавит она,так и не исправили этот"р",а здесь очень даже в тему оказался.То,что она возможно русская "выдает" имя.
Сообщение №83
Воо, еще диалекты тоже очень интересная тема ![]() хочу жить в домике у моря
у моря счастья и любви вдруг сверху голос че мешает живи Открывающий двери в сказку ![]()
Сообщение №84
ну так и я про то, оно прекрасно наращивается при живом общении , при просмотре фильмов, пр. передач, при чтении книг... если есть интерес не только в магазине изъяснится, а несколько больше, все будет, живой, нормальный язык ![]() Потому я и написала, базу хорошую можно за год-2 более чем освоить ЬСухой языкЬ, далее уже все вот эти тонкости добавляются, которые его оживляют. У кого-то быстрее проходит это, у кого-то медленее. Я наверное к 3му году стала юмор местный понимать, так чтоб мужа не дергать, а чо там смешного ![]() может потому что термены привыкла уже на немецком говорить, пока по-руски достаточно точный аналог подберешь .. вот и тянется.
Сообщение №85
и это тоже, я по специальности , на родине, преподователь ин яза, поэтому мне-то понятно... но неприятно ![]() Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
Сообщение №86
У меня свекры с юга Нидерландов, рядом с Германией прям. Там местный диалект наполовину немецкий. Но мы когда приезжаем к тем родственникам они говорят на нормальном голландском. Мы кстати из города в город сейчас переехали, 45 минут езды на машине )) у нас там тоже некоторые "свои слова" были. Принят стандарт языка, а диалекты идут типа как доп-но. т.е. в школе все равно чистый язык идет и по телику будет стандарт этот его все знают, а диалект, это типа разговорный. Т.е. если ты на этой территории живешь, он сам в язык войдет, а если не живешь, то и на кой он нужен? Голландцы сами этим не заморачиваются. Муж конечно Лимбургский побольше моего понимает, но тоже чисто не изъяснится и не все тонкости поймет. Оно нам просто ни к чему в центральной части страны ![]()
Сообщение №87
Anoek, у вас в стране и диалектов поменьше будет... в Германии с этим сложнее... Тот же Баварский оч отличается от Швабского или Гессенского и это не прикол, что иногда немцы друг друга могут не понимать говоря на своих диалектах...
![]() Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
Сообщение №88
Yulka,
У нас и страна поменьше и плотность побольше. Eсть же и единый стандарт какой-то? У нас конечно не столько их много, но есть и очень отличающиеся от стандарта(лимбургский кстати в их числе) .. при этом все равно все знают этот стандарт... ПОМИМО диалекта. Немцы же тоже если не живут в Баварии, так и не заморачиваются с их диалектом, пару выражений забавных знают ![]()
Сообщение №89
стандарты есть, конечно, но говорят все от мала до велика на диалекте... то есть мы тоже приезжай в восточную Германию не начинаем говорить на хохдойче , но у нас и не совсем страшно . Я знаю проблемы наших детей в школах, потому как они и писать пытаются на диалекте , заменяя буквосочетания х на щ. Понятное дело, кто не живет в местности и не заморачивается на диалектах Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
Сообщение №90
у сына есть полные футбольные комплекты российской сборной с олимпиад и кубка ФИФА ![]()
Все как везде ![]()
Ну, со светской Канадой у России не так много различий. ![]() Я не религиозна, мне все равно когда рождество отмечать, а свекрови приятно. Все остальные праздники здесь есть. Только историю немного подправлять приходится, но это мелочи. Вообще, переход на другую культуру в некоторой степени цикличен. В любой общине есть энтузиасты. Если их достаточное количество и у них дети примерно одного возраста, то будет и дед Мороз, и праздник Весны и 9 мая. Дети подрастают, все затихает до следующего пласта энтузиастов. Пока мои дети были крохи, а старшая - подросток, я много чем занималась. Сейчас меня волнует только школа ![]() Все мои посты исключительно мое личное мнение.
Сообщение №91
я считаю что из телевизора и книг сленговый язык врядли почерпнешь. именно как его применяют в тех или иных ситуациях как вставляют фразы из фильмов в речь и тп это можно знать то вовремя применить чтобы - те же анекдоты и тп это нужно всеже больше чем книги и телевизор. книги и телевизор дают знать русский, но более правильный. а дети то общаются на своем. свои сокращения в смс например) я их читать даж не могу ни каком языке и мы ща не говорим о том правильно ли общатся так - мы говорим о том что детям это ближе все равно. потому что они в этом живут. а если два мальчика общаются по русски только друг с другом внутри семьи дома , откуда они возьмут это все? они будут общатся на русском но не на бытовом . незнаю донесла ли я мою мысль поэтому при любой возможности будут искать как бы поговорить на более близком языке. и говорят. я ж говорю я сама бывают в россии два мес в году и приезжаю - и мне нужно наверстывать, и обороты и шутки и тп хотя я тут общаюсь на русском постоянно форумы вон читаю и пишу а все же разницу уже чувствую. тоже самое иногда смотришь голливудский фильм на русском - идет перевод дословный. иногда некотороые бытовые вещи так переводят что не живя в стране ты не оч поймешь о чем это речь то- отсюда миф о тупых американских шутках. они не тупые. просто знать надо о чем речь. не сталкиваясь с этим в жизни и не поймешь сразу. поэтому есть разница между тем что ты язык понимаешь и тем как правильно ты его понимаешь и применяешь.. любой язык. поэтому я не люблю смотреть фильмы американские дублированные. если посмотрела в кинотеатре в России то потом приезжаю и пересматирваю на англ всегда. очень с переводом все теряется.. а что уж про детей говорить, которые хотят в американскую школу, американский телевзиор, американские кружки, магазины - и дома только русский слышат. даж если они с русскоговорящими друзьями пообщаются пару часов в день - те друзья так же не черпают язык из вне, только из книг и от родителей.. так что.. вроде он и русский язык то у них.. но все же не такой.
Сообщение №92
вот про это я пишу. откуда это у детей которые растут вне России напимер? потому они и переключаются на язык той страны в которой растут и общаются на этом языке живее и активнее чем на русском.
Сообщение №93
ну она не русская. она родилась то не в России.бывает там по месяцу летом. это разве достаточно чтобы быть русской? в полном смысле этого слова. тут точнее подходит опредеоение - американка русского происхождения. а если уж этого боятся то надо очень сильно подумать прежде чем эммигрировать. потому как можно приехать, и даже сохранив русский язык ребенку он все равно рано или поздно начнет думать по английски. невозможно жить в не россии и думать только по русски. они в шкоел информацию получают на английском. и думают на англ. я вот школу парикмахерскую закончила на англ - своим русскоговорящим клиентам - подбираю слова чтобы на русском объяснить ту или иную информауию про волосы. почему? потмоу что я ее получила на англ языке. все термины на англ. поэтому на работе я думаю по англ. что касается технической стороны работы. мне так легче. так и ребенок он начнет рано или поздно думать по англ тоже. а уж к моменту колледжа то точно они будут думать по англ 200% (ну или на том языке, в стране которой живут) так что если родители категорически с этим не согласны то тогда может не стоит эммигрировать. один из побочных эффектов эммиграции. так сказать.
Сообщение №94
если мама активно занимается и общается вполне будет понимание... телевизор и книги тоже помогают, но только лишь помогают, живое общение нужно. к родным на историческую родину съездить тоже хорошо. Можно в школу конечно еще водить по выходным, но я до этого не созрела и вряд ли созрею ![]()
Сообщение №95
более того нафига тогда уезжать если изначально себя и детей ограничивать исключительно русским? закрываться полностью от др. культуры. Мне не страшно думать самой на др. языке и что мои дети так думают )) По мне так нет ничего плохого и что-то новое допустить в свою жизнь ![]()
Сообщение №96
Anoek, мы о разном говорим - мы говорим о БИлингвальности и БИкультуре , а ты говоришь о перенятии полном нового или изоляции себя в русском. Я за БИ
![]() Лежу я и думаю.... пол надо помыть, белье постирать-погладить, цветочки полить... лежу я и думаю... хозяйственная я, однако, баба!
Кто в Украине жил, тот в цирке не смеется Украина будет единой и неделимой. Только очень маленькой
Сообщение №97
точно) ![]()
Сообщение №98
я разговариваю на русском и в школу вожу по субботам и на историческую каждый год все равно англ перебивает все. ![]()
Сообщение №99
я конкретную цитату комментировала ![]() у старшего хорошо идет ![]() ![]() Песни помогают на русском кстати тоже. Ну и мы 2 года подряд в Россию летом ездили... тоже наверное свою лепту внесло.
Сообщение №100
меня надо отговаривать, я не собираюсь никуда - просто злая сижу ![]() – Хотите, я скажу вам правду?
– Спасибо, у меня своя Самозапись на медали!!! тут viewtopic.php?f=105&t=6404&hilit=медали
|
Сейчас эту тему просматривают: ClaudeBot [Bot] и гости: 0