Представьте: мы не зря верили в доброго доктора Айболита. Множество мальчишек и девчонок, а также взрослых не только знали и видели его, но и лечились у доктора от разных болезней! И приносили лечить больных кошек, собак, голубей и прочую живность. И всем им, как в волшебной сказке, помогал прекрасный врач и удивительно добрый человек Тимофей Осипович Шабад. Именно он стал прообразом доктора Айболита из сказки детского писателя Корнея Ивановича Чуковского.
Тимофей Осипович Шабад родился в 1864 году в городе Вильно. С детства его привлекала профессия врача, и первыми пациентами маленького Тимоши стали животные: он возился с больными щенятами, котятами, лечил кур, гусей и даже пытался помогать аистам, а позже начал серьёзно интересоваться рецептами народной медицины. Что характерно — все пациенты-животные непременно выздоравливали!
Закончив виленскую гимназию, Шабад поступил на медицинский факультет Московского университета. Став дипломированным врачом, Шабад, следуя примеру известного всей России доктора Гааза, призывавшего всех на свете «спешить делать добро», пошёл работать в московские трущобы. Потом Тимофей Осипович добровольно отравился в Поволжье, где, рискуя жизнью, помогал ликвидировать страшную эпидемию холеры. Возвратившись в Вильно, доктор Шабад вскоре стал уважаемым и известным человеком. Его избрали членом городского магистрата, вице-президентом медицинского общества. По вечерам он редактировал издаваемый для врачей журнал. Помня заветы своего учителя Гааза и работу в московских трущобах, Тимофей Осипович принимал горячее участие в создании общества охраны здоровья детей и комитета помощи нуждающимся.
Он не брал денег с бедных, никогда не отказывался пойти к больному ночью и в любую погоду. В свободное время редактировал медицинский журнал. Шабад стоял у истоков Еврейского научного института. Он был руководителем десятков еврейских организаций, включая Виленскую еврейскую общину, одним из основателей «Идише фолкспартей», членом Виленского муниципалитета, депутатом польского Сейма (Вильно тогда входило в состав Польши).
Еще он проделал огромную работу по медицинскому и гигиеническому образованию населения, написал много публицистических статей о гигиене. В том, что во время войны в Вильнюсском гетто не было вспышек инфекций – большая заслуга его заповеди: «опрятность – условие выживания». В те годы это было совсем не так очевидно, как теперь. Некоторые считали его чудаком за то, что он готов был лечить и бродяг, и жуликов и даже животных: лошадей, коров, кошек и собак, и даже ворон. И все пациенты его беззаветно любили.
Поэтому и не удивительно, что Корней Чуковский написал с него доктора Айболита. В своих воспоминаниях Чуковский писал:
«Был это самый добрый человек, которого я знал в жизни. Придет, бывало, к нему худенькая девочка, он говорит ей: «Ты хочешь, чтобы я выписал тебе рецепт? Нет, тебе поможет молоко. Приходи ко мне каждое утро и получишь два стакана молока». И по утрам, я замечал, выстраивалась к нему целая очередь. Дети не только сами приходили к нему, но и приносили больных животных…
Как-то утром пришли к доктору трое плачущих детей. Они принесли ему кошку, у которой язык был проткнут рыболовным крючком. Кошка ревела. Ее язык был весь в крови. Тимофей Осипович вооружился щипцами, вставил кошке в рот какую-то распорку и очень ловким движением вытащил крючок. Вот я и подумал, как было бы чудно написать сказку про такого доброго доктора. После этого у меня и написалось: «Приходи к нему лечиться и корова, и волчица…».
Цемах Шабад умер 20 января 1935 года от заражения крови. За его гробом шли более тридцати тысяч горожан. Его смерть великий еврейский историк С. Дубнов назвал потерей соратника, павшего на боевом посту. В начале Второй мировой войны сторож больницы спрятал бюст Шабада и после войны вернул его коллегам знаменитого виленчанина. Сейчас бюст находится в Еврейском музее в Вильнюсе.
А еще в центре Вильнюса сейчас стоит памятник, который изображает именно этот эпизод – девочка протягивает ему раненую кошку. Бронзовая фигура доктора Айболита и маленькой девочки с кошкой на руках установлена на родной улице доктора Шабада, в бывшем еврейском квартале Вильнюса.
Ее автор – известный в Литве скульптор Ромас Квинтас. Скульптор сказал, что несправедливо, когда литературный персонаж знает больше людей, чем реального человека доктора Шабада, жителя Вильнюса. Фигуры установлены не на постамент, а прямо на тротуар, чтобы сохранить ощущение – доктор с нами.
Детские книги
Сообщение №1951
[+]
Скрытый текст
Долой диеты с фитнесом
За весом не слежу Зимой и летом стройная Довольная лежу Задача Америки - опошлить вселенную. Чарльз Диккенс
Сообщение №1952
эту сказку написал англичанин Хью Лофтинг. Доктор Дулиттл. Чуковский ее перевел, немного подкорректировав.
Сообщение №1953
– А что это за шаги такие на лестнице? – спросил Путин, поигрывая ложечкой в чашке с черным кофе.
– А это нас арестовывать идут, – ответил Шойгу и выпил стопочку коньяку. – А, ну-ну, – ответил на это Путин. Всё будет Россия , кроме Косово. Косово - это Сербия! ©
Сообщение №1954
Вы совершенно правы. Но Чуковский был слишком самодостаточным, чтобы просто перевести. Он обогатил сюжет новыми эпизодами, дал доктору "говорящее" имя и собственный характер. С советским прототипом доброго доктора Чуковский познакомился еще в 1912 году в Вильнюсе, который тогда назывался Вильно. Он два раза останавливался у доктора, когда приезжал в Вильно по делам. Наш доктор даже в иллюстрациях любых художников гораздо душевнее ведь Пусть об этом замечательном человеке помнят и сейчас. Доктор Дулитл. Он мне чужой А вообще 30-е годы прошлого века - очень интересное время в советской детской литературе. Доктор Айболит, Буратино, Волшебник Изумрудного города - совершенно новые вещи получились из переводных. Долой диеты с фитнесом
За весом не слежу Зимой и летом стройная Довольная лежу Задача Америки - опошлить вселенную. Чарльз Диккенс
Сообщение №1955
более того, иллюстрации как будто срисованы с доктора Тимофея Осиповича Шабада У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении. – А что это за шаги такие на лестнице? – спросил Путин, поигрывая ложечкой в чашке с черным кофе.
– А это нас арестовывать идут, – ответил Шойгу и выпил стопочку коньяку. – А, ну-ну, – ответил на это Путин. Всё будет Россия , кроме Косово. Косово - это Сербия! ©
Сообщение №1957
Мазурка, я читала английский оригинал.
Чуковский изменил не так много. Даже Тяни толкай не его придумка. Хороший доктор, наверное, жил в Вильнюсе. Но вдохновил Чуковского явно английский автор. Это как Волков и Страна Оз. Добавлено спустя 10 минут 50 секунд: Октавия, а вы видели первые иллюстрации Айблолита?) Вставить с тлф не могу. Поищите иллюстратор Добужинский. Медик пашаев переиздал недавно.
А с чего он вам родным должен быть?) Вы же Айболита в детстве читали. Добавлено спустя 4 минуты 32 секунды:
Прочтите английскую книгу и сделайте собственные выводы. Таких совпадений не бывает. Переложил чужую сказку в новый идеологический антураж (у англичанина кап мир). Сделал это талантливо, но авторство не его.
Сообщение №1958
и у нас есть. А вот у меня был именно с этими иллюстрациями. Я точно помню
Сообщение №1959
благоговейно хочется умолкнуть Но, думаю, мы тут путаем докторов в прозе и стихах))) Проза, действительно, принадлежит перу англичанина. Тоже хороший был человек
Чуковский перевел, адаптировал и пересказал, и это изначально всегда указывалось. А то, что у него потом и в стихах появился доктор с таким же именем, так это вообще было характерно для Чуковского:
Так что доктор в прозе - адаптированный для малышей пересказ, где никто не умалял авторства Лофтинга, Чуковский указывался как переводчик. А доктор в стихах - наш, родненький Добавлено спустя 4 минуты 19 секунд:
и у меня, я Чижикова собираю
мои тоже росли именно на этих иллюстрациях А у меня в детстве была с Молокановым Долой диеты с фитнесом
За весом не слежу Зимой и летом стройная Довольная лежу Задача Америки - опошлить вселенную. Чарльз Диккенс
Сообщение №1960
Да, Чуковский талантливо развил чужую идею. Как это сделал Волков.
Но его первый перевод-пересказ 1923 г. И выступает он не как автор, что честно. Авторским является только новое имя доктора. Стихи про Айболита появились позже.
Ну вот у вас фото обложек выше "Доктор Айболит" - нигде не указано "по мотивам..". У меня в детстве то же самое было - не было отмечено, что это переработка другого произведения. А что сам Чуковский в воспоминаниях своих писал на этот счет? Доктора в Вильнюсе упоминал, а доктора Дулиттла? Добавлено спустя 5 минут 35 секунд:
Всегда в детстве воспринимала как один персонаж) доктор, который лечит зверей, говорит на их языке и пр.
Сообщение №1961
Долой диеты с фитнесом
За весом не слежу Зимой и летом стройная Довольная лежу Задача Америки - опошлить вселенную. Чарльз Диккенс
Сообщение №1962
Мазурка, Я не нахожу литературоведение занудным занятием) мне это интересно. И спасибо за тему : отвлечься от короновируса
Вот первый портрет Айболита Чуковского (стихотворного). 1925. Вылитый буржуй доктор Дулиттл. Совсем не похож на заявленный прототип. То, что Чуковский рассказал пионерам о чудесном докторе, мило. То, что не упомянул литературного прототипа... неловко. Потому что он однозначно есть - английский доктор, который лечит зверей. Ну или, может, не его вина: цензура "Пионерской правды"? К тому времени (60е) и иллюстраторы советские постарались создать новый образ. Очень удачный. Вот Бармалей, да, авторский персонаж. Всё чисто) Айболита в прозе в детстве очень любила. А вот стихотворение - про пришитые "новые ножки ") - не очень. У меня, кстати, тоже с иллюстрациями Сутеева книжка была. Читала первоисточник взрослая уже, вытянув лицо. Ну только имена животных поменял. И сестра Варвара вместо Сары) а так - лечит зверей, мост из обезьян, ключ из под подушки, тянитолкай... ну абсолютно всё то же самое. Это пересказ. Не самостоятельное произведение. Политкорректо и очень мудро поменял злодея-туземца на бармалея (лицо без национальности)). Там еще сынок туземца мечтал быть белым. Тоже вычеркнул персонажа. Еще, оказывается, фильм вышел в 1938. "По мотивам К. Чуковского") надо будет посмотреть. Посмотрела первые обложки. 1936 г. Уже Бармалей и авторство Чуковского. Доктор на иллюстрациях молодой и кругленький) похож на молодого доктора Дулиттла.
Сообщение №1963
Захотелось пересмотреть мультик
phpBB [media] У всех есть внутренний ребёнок
А у меня в самом нутре Жил с детства средних лет мужчина Усталый сгорбленный алкаш Со мной на ты
Сообщение №1964
Иду на поклон к знатокам и ценителям
Посоветуйте мне сборник сказок, пожалуйста я уже весь лабиринт истоптала, все не нахожу. Нужен сборник русских народных сказок, только не теремок, а всякие про Ивана-царевича и серого волка,про Емелю и т.д. Чтоб иллюстрации шикарные, чтоб текст без идиотских сокращений(с этим сейчас вообще мрак, видимо)... Ну должно же быть такое,наверняка! Если нам примете есть подобный сборник зарубежных сказок, Гримм и т.п., тоже буду признательна Жизнь - удивительная штука: дырки на шкурке у кошки находятся ровно там, где у кошки глазки Во всём виноваты Путин, Бог и глобальное потепление (с) один таксист
Сообщение №1965
Устинов
Рачёв Маврина Кочергин но я люблю сказки в тоненьких книжках. У Речи серия Мамина любимая книжка. У нее же серия народных сказок Дар Речи. Это сборники. Добавлено спустя 11 минут 15 секунд: такой сборник неплохой зарубежной классики. https://my-shop.ru/shop/product/2126881 ... tner=10416 но тоже сборную солянку недолюбливаю. Добавлено спустя 2 минуты 56 секунд: https://my-shop.ru/shop/product/2023861 ... tner=10416
Сообщение №1966
у нас вот такой. Очень аутентичненький) Сказки расположены по алфавиту, бонусом
насчет этого не помню точно, книга дома, мы на даче. Но вроде ничего такого не замечала https://www.labirint.ru/books/603647/ Долой диеты с фитнесом
За весом не слежу Зимой и летом стройная Довольная лежу Задача Америки - опошлить вселенную. Чарльз Диккенс
Сообщение №1967
Оооо, вот то что надо! В отзывах пишут что текст правильный, без "адаптаций". Перед сном толстые книжки нами хорошо читаются. Тонкие дети сами носят, днём и т.д. а перед сном надо толстую, чтобы завтра эту же книгу читать и т.д. Жизнь - удивительная штука: дырки на шкурке у кошки находятся ровно там, где у кошки глазки Во всём виноваты Путин, Бог и глобальное потепление (с) один таксист
Сообщение №1968
там и иллюстрации такие... правильные, в общем) без слащавости, и сразу видно, где добро, где зло, и кому грубить чревато))) Долой диеты с фитнесом
За весом не слежу Зимой и летом стройная Довольная лежу Задача Америки - опошлить вселенную. Чарльз Диккенс
Сообщение №1969
Ой, кощей и яга. Жуть жуткая) эффектно, но уж очень страшно. Добавлено спустя 6 минут 53 секунды: Вот хороший сборник народных сказок. Название дурацкое. На самом деле это переиздание сказок 15 республик, но под новой обложкой. https://www.labirint.ru/books/677906/ Последний раз редактировалось Lectrice 12 апр 2020, 09:59, всего редактировалось 1 раз.
Сообщение №1970
Так они и должны быть страшными! Сейчас в половине книжек баба яга от Василисы прекрасной только платьем отличается ну нос ещё подлинее нарисуют, но это не обязательно вообще. Жизнь - удивительная штука: дырки на шкурке у кошки находятся ровно там, где у кошки глазки Во всём виноваты Путин, Бог и глобальное потепление (с) один таксист
Сообщение №1971
Не знаю про что вы. Классические образы : Билибин, Кочергин... Ну, если уверены, что эти иллюстрации не напугают детей... или есть цель такая - напугать их) Просмотрю сегодня ежек в наших книгах. Прям любопытно стало, что там за ваcилисы)
Сообщение №1972
Совёнка, нашла отзыв на эту книгу)
Она действительно оригинальная: и иллюстрации, и тексты. https://m.babyblog.ru/community/post/kids_books/1697907
Сообщение №1973
В Лабиринте есть сборники, кстати, зарубежных сказок с иллюстрациями этого художника. Станислав Ковалёв.
Сообщение №1974
сегодня 12 апреля. Хочу показать книгу о космосе современного автора. Очень нам понравилась.
https://www.labirint.ru/books/641493/ и классная энциклопедия от МИФ. https://www.labirint.ru/books/719288/
Сообщение №1975
Забавная и полезная книга. Слова в цвете: надо переставить буквы, чтобы найти оригинал.
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1