Сообщение №26
Neill » 03 июн 2016, 00:13
Ведьмежонок писал(а) on 03 июн 2016, 00:05 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) А вот она - мать. И это у меня вступало в конфликт с тем, что Маугли усыновлен Волчицей. Типа: кто мать-то, блин Волчица - МАТЬ, которая кормит, оберегает, защищает. Чистая функция вскормительницы. Пантера - БАБА, учит той стороне жизни, которой редко какая мать научит (гусары молчат, я не об этом  )... Какое-то впитывание женского от ЖЕНЩИНЫ с большой буквы. Никогда не задумывалась на эту тему, но на подкорке видимо так и воспринималось. Видимо, у меня где-то сидит четкое разделение женского начала на две отдельные сущности - материнскую и собственно женскую. Наверное, это печальный факт, надо подумать 
"Знаешь, что главное в жизни? Главное — то, что жизнь одна. Прошла минута, и конец. Другой не будет... "/с/ С. Довлатов
"Буты чи не буты: ось-то заковыка" /с/
-
Neill
-
Сообщение №27
Ведьмежонок » 03 июн 2016, 00:24
Neill писал(а) on 03 июн 2016, 00:13 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Пантера - БАБА, учит той стороне жизни, которой редко какая мать научит
Зоофилия, срамота!© Для этой стороны жизни у него человеческая женщина девушка будет. Не вписывается Neill писал(а) on 03 июн 2016, 00:13 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Видимо, у меня где-то сидит четкое разделение женского начала на две отдельные сущности - материнскую и собственно женскую.
Интересное наблюдение... может и так. Но для меня они обе были матери. Просто одна "классическая" (крепкий и неизменный тыл), а другая с подвывертом и склонная к самолюбованию Скрытый текст. Необходимо зарегистрироваться.Neill писал(а) on 03 июн 2016, 00:13 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Какое-то впитывание женского от ЖЕНЩИНЫ с большой буквы.
Он же мальчик! За каким фигом ему женское впитывать? Добавлено спустя 5 минут 21 секунду:Поставила названием темы заголовок статьи. Всё у нас к этому и свелось в итоге 
Надо только выучиться ждать, Надо быть спокойным и упрямым.
-
Ведьмежонок
-
Сообщение №28
Neill » 03 июн 2016, 00:36
Кстати да. У меня по ходу по той же причине раздвоение логично воспринималось )))) Ведьмежонок писал(а) on 03 июн 2016, 00:31 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Для этой стороны жизни у него человеческая женщина девушка будет. Не вписывается
ыыыы!  ну вот помните эпизод на первом совете? Волчица - ощетинивается и просто готова драться. Пантера - меееедленно-медленно, наслаждаясь собой, легко и изящно разруливает всё ко всеобщему удовольствию, "без единого выстрела", как говорится. Мне кажется, не случайно в мультфильме гипертрофированный акцент (? филологи не покусают??) на её сексуальность. И акцент на противопоставление её с волчицей. Хотя и пантера при случае, когда одной женственностью и женской мудростью, женской хитростью не обойдешься - готова в бой. Но у неё бой - после расчёта и просчёта, а у волчицы - безусловный. Они разные совсем-совсем. По смыслу разные. Фух. Остапа понесло. Добавлено спустя 2 минуты 33 секунды:Ведьмежонок писал(а) on 03 июн 2016, 00:31 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Он же мальчик! За каким фигом ему женское впитывать?
Для полноценной картины мира, естественно.  Он же не бабские повадки перенимает. А разные подходы к жизни и выживанию. Ну это как в человеческой семье - мама учит, что при конфликте можно и нужно договариваться, и как это делать, а папа - как правильно в морду дать, чтоб наверняка.
"Знаешь, что главное в жизни? Главное — то, что жизнь одна. Прошла минута, и конец. Другой не будет... "/с/ С. Довлатов
"Буты чи не буты: ось-то заковыка" /с/
-
Neill
-
Сообщение №29
Neill » 03 июн 2016, 00:55
Во. Волчинца - скорее ДОМ (род, семья), а не Мать. "Мать у них был Новосельцев коллективный"/с/ 
"Знаешь, что главное в жизни? Главное — то, что жизнь одна. Прошла минута, и конец. Другой не будет... "/с/ С. Довлатов
"Буты чи не буты: ось-то заковыка" /с/
-
Neill
-
Сообщение №30
Совёнка » 03 июн 2016, 07:08
В оригинальной книжке всё логично: волчица - мать, Багир - наставник, почти отец, медведь - просто друган. В советской версии у матери раздвоение личности на домохозяйку в бигудях и любовницу. Мне версия перевода "черный леопард" больше нравится. Мужской род сохранен, в голове всё время подставлять вместо этого пантеру не будешь Добавлено спустя 3 минуты 58 секунд:benice писал(а) on 02 июн 2016, 23:24 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) В мульте диснеевском он мальчик. но не маленький вроде
Но не дедушка. Я это имела ввиду. В советской версии сова уже явно дама в возрасте. У меня с воспитательницей-тетушкой-соседкой ассоциировалась. И да, только с совой-мальчиком появляется смысл во всём этом кипише с появлением Кенги (я его не понимала). Потому что в нашем переводе старшая женщина уже была! Это ведь он перевёл так  книга получилась замечательная, но не та, что у Милна
Жизнь - удивительная штука: дырки на шкурке у кошки находятся ровно там, где у кошки глазки Во всём виноваты Путин, Бог и глобальное потепление (с) один таксист
-
Совёнка
-
- Автор темы
Сообщение №31
Арабика » 03 июн 2016, 08:15
Ещё в сказках Оскара Уайльда "соскакивает" пол часто, в разных переводах разные варианты. Вспоминаю англичанина, который стал учить немецкий и в возмущении показывает на ящик: "Представляешь, это - ОН! Как ящик может быть ОН?!"  В исследованном материале были выявлены следующие английские существительные, вызывающие гендерные несоответствия при переводе на русский язык: Ласточка (м.р.), Тростник (ж.р.), Стрекоза (м.р.), Крыса (м.р.). Например: "And how do you like the Water-Rat", asked the Duck, who came paddling up some minutes afterwards. " He has a great many good points, but for my own part I have a mother's feelings, and I can never look at a confirmed bachelor without the tears coming into my eyes. (O. Wilde "The Devoted Friend'' p.42 ). - Как вам нравится эта Водяная Крыса?- спросила Утка, снова подплывая несколько минут спустя. - У нее очень много хороших черт, но, что касается меня, во мне стало сильно развито материнское чувство, что чуть я увижу закоренелую старую деву, слезы выступают у меня на глазах. (Пер. А. Соколовой с. 185). Образ крысы в сказке О. Уайлда - это персонаж, выступающий в роли закоренелого холостяка. В переводе А. Соколовой крыса становится закоренелой старой девой. У Оскара Уайлда никто иной, как старая холостяцкая крыса, рассказывает нравоучительные истории о жизни, дружбе и любви. Перед читателем тут же встает образ старого педантичного холостяка, придерживающегося строгих нравов. Он представляется в очках, которые как бы увеличивают его черные маленькие, как бусинки, глазки, на нем надет смокинг, задняя часть которого напоминает узкий жесткий хвост, как у крысы. Такой холостяк, созданный О. Уайлдом и представленный читателю в антропоморфическом образе крысы, возникает в сознании англоязычного читателя. В мышлении русскоязычного читателя грамматическое понятие крыса ассоциируется с женским родом. Поэтому в переводе А. Соколовой приходится видоизменять антропоморфический образ английской Крысы-Холостяка на образ закоренелой старой девы, которой наиболее понятен и близок русскоязычной аудитории.
Я жила одна на свете, Никому не нужная.
-
Арабика
-
Сообщение №32
Izis » 03 июн 2016, 08:24
По-моему, муть полная. Что у Милна, что у Заходера. Единственное стоящее из Винни-Пухов - наш мультик.
Мама, я маленькая штучка, а ты большая штуча ©Мама спит. Она устала. Хватит притворяться, мама!!!!
-
Izis
-
Сообщение №33
Вайолет » 03 июн 2016, 08:33
Izis, Izis писал(а) on 03 июн 2016, 08:24 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) По-моему, муть полная. Что у Милна, что у Заходера. Единственное стоящее из Винни-Пухов - наш мультик. 
Чтоб сделать женщине приятно Одним лишь только языком Сказать ты очень похудела Великолепный вариант
-
Вайолет
-
Сообщение №34
Совёнка » 03 июн 2016, 08:42
Я любила книжку про Винни-Пуха в детстве. Взрослая перечитала - мнение не изменилось (в отличии от Карлсона  )
Жизнь - удивительная штука: дырки на шкурке у кошки находятся ровно там, где у кошки глазки Во всём виноваты Путин, Бог и глобальное потепление (с) один таксист
-
Совёнка
-
- Автор темы
Сообщение №35
Тарелка » 03 июн 2016, 08:43
Совёнка, а мне наоборот Карлсон книжный больше понравился, чем мультяшный. Много нового для себя открыла, когда в 15 его прочла.
-
Тарелка
-
Сообщение №36
Izis » 03 июн 2016, 08:43
Невиданный Зверь писал(а) on 01 июн 2016, 23:29 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Я прикипевшая намертво душой к книжке Заходера, так же как к "Волшебнику Изумрудного города" и "Буратино"
Перечитывая по 20 кругу "Волшебника Изумрудного города" все-таки отдам предпочтение Бауму с его "страной ОЗ". Тем более, что в детстве я прочла все его книги, а Волкова только первую. Остальные мне не понравились. И "Волшебник" - такой сильно упрощенный вариант. Для современных детей для возраста 5-6 лет, не старше. "Буратино" обожаю, равно как и "Пиноккио". Я воспринимаю эти произведения как совершенно разные. Не как перевод) Добавлено спустя 1 минуту:Тарелка писал(а) on 03 июн 2016, 08:43 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Совёнка, а мне наоборот Карлсон книжный больше понравился, чем мультяшный. Много нового для себя открыла, когда в 15 его прочла.
Обожаю. Потрясающая книга.
Мама, я маленькая штучка, а ты большая штуча ©Мама спит. Она устала. Хватит притворяться, мама!!!!
-
Izis
-
Сообщение №37
Анчутка » 03 июн 2016, 08:49
не понравился ни Карлсон, ни Винни-Пух, книги... видно слишком сильный с детства образ из мультика .... Алису вообще ни в каком виде не могла переварить...
-
Анчутка
-
Сообщение №38
Lectrice » 03 июн 2016, 10:18
а этот тоже гномик-девочка? Крошка Вилли ВинкиШотландская народная песенка Пересказала И. Токмакова Крошка Вилли-Винки Крошка Вилли-Винки Ходит и глядит, Кто не снял ботинки, Кто еще не спит. Стукнет вдруг в окошко Или дунет в щель, Вилли-Винки крошка Лечь велит в постель. Где ты, Вилли-Винки, Влезь-ка к нам в окно, Кошка на перинке Спит уже давно. Спят в конюшне пони, Начал пёс дремать, Только мальчик Джонни Не ложится спать!
-
Lectrice
-
Сообщение №39
Бузина » 03 июн 2016, 10:39
Совёнка писал(а) on 03 июн 2016, 07:12 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) В оригинальной книжке всё логично: волчица - мать, Багир - наставник, почти отец, медведь - просто друган. В советской версии у матери раздвоение личности на домохозяйку в бигудях и любовницу. Мне версия перевода "черный леопард" больше нравится. Мужской род сохранен, в голове всё время подставлять вместо этого пантеру не будешь
Я, когда на "Книгу джунглей в кино ходила", была еще впечатлена Кааа. Он - ЖЕНЩИНА!!! И да, мне только потом объяснили, что в оригинале Багир - мужик, а Каа - баба. Izis писал(а) on 03 июн 2016, 08:44 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Перечитывая по 20 кругу "Волшебника Изумрудного города" все-таки отдам предпочтение Бауму с его "страной ОЗ".
Я Волкова весь этот цикл читала, а "страну Оз" не смогла, видимо, потому, что первое впечатление было от Волшебника. 
- Твоя подруга постоянно визуализирует и ничего не происходит. - У неё ничего не получается, потому что у неё повреждены планеты! - Правильно говорить - ПОЛУШАРИЯ! ©
-
Бузина
-
Сообщение №40
Невиданный Зверь » 03 июн 2016, 12:30
Izis писал(а) on 03 июн 2016, 08:44 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Перечитывая по 20 кругу "Волшебника Изумрудного города" все-таки отдам предпочтение Бауму с его "страной ОЗ".  Если б я 20 раз все эти книжки перечитала, то тоже наверное Баума бы выбрала  , но у меня Волков читался много лет, по мере добывания книг. Процесс довольно трудоемкий был, надо сказать, может поэтому я особенно нежно отношусь ко всем книжкам, и даже к "Желтому туману", который, все таки, уже амно. Зато в процессе прочлась еще одна чудесная волковская книга "Зодчие. Скитания" (2 повести). А "Винни-Пуха" оригинального я узнала только когда дети появились и пришлось читать им книжку, в моем то детстве были мультики и чуть позже Заходер.
Я школяр в этом лучшем из лучших миров. Труд мой тяжек: учитель уж больно суров! До седин я у жизни хожу в подмастерьях, Все еще не зачислен в разряд мастеров... ©
Иногда я просто отказываюсь понимать, почему несвежая еда, холодный кофе, отказ принять в компанию и недостаточно любезный прием могут начисто испортить людям день, обманув их ожидания. Не забывайте, что жизнь сама по себе - удивительное везение, редкое событие, случайное происшествие гигантского масштаба. Представьте себе пылинку рядом с планетой в миллиард раз крупнее Земли. Пылинка - перевес в пользу вашего рождения; огромная планета - против него. Так что бросьте психовать по пустякам. Не уподобляйтесь тому брюзге, который, получив в подарок дворец, жалуется на плесень в ванной. Помните, что вы - Черный лебедь. (Талеб Н.)
-
Невиданный Зверь
-
Сообщение №41
Izis » 03 июн 2016, 13:08
Невиданный Зверь писал(а) on 03 июн 2016, 12:30 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Если б я 20 раз все эти книжки перечитала, то тоже наверное Баума бы выбрала
Я многодетная мать.  Матери имеют свойство читать своим детям. Плюс чтение в детстве. И, как минимум, еще раз мне предстоит. Это при условии, что Майке не захочется перечитать раньше, чем Юра подрастет. Баума я читала не меньше)
Мама, я маленькая штучка, а ты большая штуча ©Мама спит. Она устала. Хватит притворяться, мама!!!!
-
Izis
-
Сообщение №42
Ведьмежонок » 03 июн 2016, 13:16
Разные конечно. Мне вообще мультяшная Багира очень нравится, интересный образ  Но появление около Маугли двух женщин ведь меняет сюжет? Все было бы иначе с прямой матерью-волчицей и другом? Neill писал(а) on 03 июн 2016, 00:39 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Для полноценной картины мира, естественно.  Он же не бабские повадки перенимает. А разные подходы к жизни и выживанию. Ну это как в человеческой семье - мама учит, что при конфликте можно и нужно договариваться, и как это делать, а папа - как правильно в морду дать, чтоб наверняка.
Neill писал(а) on 03 июн 2016, 00:55 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Во. Волчинца - скорее ДОМ (род, семья), а не Мать. "Мать у них был Новосельцев коллективный"/с/ 
Вооот. Видишь, сколько смыслов породил всего лишь неточный перевод? Гендер - он такой, значимый  А его уничтожают, пытаются Совёнка писал(а) on 03 июн 2016, 07:12 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) И да, только с совой-мальчиком появляется смысл во всём этом кипише с появлением Кенги (я его не понимала). Потому что в нашем переводе старшая женщина уже была!  Получается мы с Западом даже одни и те же детские книги читали по-разному!  Вот вам и Юрьев день мультикультурализм У меня наоборот  Izis писал(а) on 03 июн 2016, 08:44 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Я воспринимаю эти произведения как совершенно разные. Не как перевод) Почему? Вилли, это Вильям, я так думаю.
Надо только выучиться ждать, Надо быть спокойным и упрямым.
-
Ведьмежонок
-
Сообщение №43
Невиданный Зверь » 03 июн 2016, 13:23
Я помню еще ))). Как я ждала дня, когда старший научится читать самостоятельно, кто бы знал ))). При всей моей любви к чтению, ненавижу читать вслух  . Надеюсь, ко времени появления внуков, чья-нибудь умная голова изобретет робота-книгочея, чтоб по 300 раз одну сказку перечитывал.
Я школяр в этом лучшем из лучших миров. Труд мой тяжек: учитель уж больно суров! До седин я у жизни хожу в подмастерьях, Все еще не зачислен в разряд мастеров... ©
Иногда я просто отказываюсь понимать, почему несвежая еда, холодный кофе, отказ принять в компанию и недостаточно любезный прием могут начисто испортить людям день, обманув их ожидания. Не забывайте, что жизнь сама по себе - удивительное везение, редкое событие, случайное происшествие гигантского масштаба. Представьте себе пылинку рядом с планетой в миллиард раз крупнее Земли. Пылинка - перевес в пользу вашего рождения; огромная планета - против него. Так что бросьте психовать по пустякам. Не уподобляйтесь тому брюзге, который, получив в подарок дворец, жалуется на плесень в ванной. Помните, что вы - Черный лебедь. (Талеб Н.)
-
Невиданный Зверь
-
Сообщение №44
Летнее утро » 03 июн 2016, 13:27
Невиданный Зверь, так изобрели уже  аудиокнижки Не все дети их любят, но у моего хорошо пошли
-
Летнее утро
-
Сообщение №45
Neill » 03 июн 2016, 13:30
Ведьмежонок писал(а) on 03 июн 2016, 13:16 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Видишь, сколько смыслов породил всего лишь неточный перевод?
Был ли он именно неточный, вот вопрос. Или намеренное переупорядочивание в соответствии с т.з. автора перевода. Художественное переосмысление, так сказать.
"Знаешь, что главное в жизни? Главное — то, что жизнь одна. Прошла минута, и конец. Другой не будет... "/с/ С. Довлатов
"Буты чи не буты: ось-то заковыка" /с/
-
Neill
-
Сообщение №46
Невиданный Зверь » 03 июн 2016, 13:33
Неее, надо такого, чтоб читал бумажные книжки, терпеливо сносил постоянный возврат на одну и ту же страницу и мычал в тему на пятисотое тыканье пальцем в картинку. Мы так резвились, когда читали, как Тигра прибыл в Лес. У детей истерику просто вызывала история про выяснение, что же едят тигры
Я школяр в этом лучшем из лучших миров. Труд мой тяжек: учитель уж больно суров! До седин я у жизни хожу в подмастерьях, Все еще не зачислен в разряд мастеров... ©
Иногда я просто отказываюсь понимать, почему несвежая еда, холодный кофе, отказ принять в компанию и недостаточно любезный прием могут начисто испортить людям день, обманув их ожидания. Не забывайте, что жизнь сама по себе - удивительное везение, редкое событие, случайное происшествие гигантского масштаба. Представьте себе пылинку рядом с планетой в миллиард раз крупнее Земли. Пылинка - перевес в пользу вашего рождения; огромная планета - против него. Так что бросьте психовать по пустякам. Не уподобляйтесь тому брюзге, который, получив в подарок дворец, жалуется на плесень в ванной. Помните, что вы - Черный лебедь. (Талеб Н.)
-
Невиданный Зверь
-
Сообщение №47
lelek » 03 июн 2016, 13:36
ГалинаТ писал(а) on 03 июн 2016, 08:49 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Алису вообще ни в каком виде не могла переварить...  я ее читала и перечитывала в оригинале раз 5, там такая игра слов офигительная, + у меня оригинал с русскими комментариями 57 года+ комментарии от мужа. детям такое сейчас и в англии не читают, для них есть шибко адаптированный современный вариант. милна купили в оригинале и не смогли читать ваапще, муть голимая. тоже пошел только адаптированный современный вариант для ребенка. карслончик ниче так. а кто-нибудь ту же мери поппинс книжную переваривает? ненавижу. но ребенку по его просьбе читала дважды, да.
нет что вы я не грустный клоун я радостный социопат © Тумми Дом там, где отдыхают мысли, где не «выносят мозг» и не кричат, И любят ни «за что», а «потому что», и радуются тоже — «просто так».
-
lelek
-
Сообщение №48
Шелестень » 03 июн 2016, 13:37
какая тема интересная девушки, а кто-то где-то писал про связь курочки рябы и мифа о сотворении мифа, дайте ссылку почитать, пожалуйста, а-то я всё пропустила
Чтоб добиться своего, всех в лягушек превращай.
-
Шелестень
-
Сообщение №49
Летнее утро » 03 июн 2016, 13:52
Невиданный Зверь писал(а) on 03 июн 2016, 13:33 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) Неее, надо такого, чтоб читал бумажные книжки, терпеливо сносил постоянный возврат на одну и ту же страницу и мычал в тему на пятисотое тыканье пальцем в картинку. Мы так резвились, когда читали, как Тигра прибыл в Лес. У детей истерику просто вызывала история про выяснение, что же едят тигры
А, понятно. Боюсь, до этого еще далеко. Так еще и не всех детей устроит такой робот, им маму-папу-бабушку надо 
-
Летнее утро
-
Сообщение №50
Бузина » 03 июн 2016, 14:02
lelek писал(а) on 03 июн 2016, 13:36 ![[?]](/ajax_preview_window/view.gif) а кто-нибудь ту же мери поппинс книжную переваривает?
я с трудом 
- Твоя подруга постоянно визуализирует и ничего не происходит. - У неё ничего не получается, потому что у неё повреждены планеты! - Правильно говорить - ПОЛУШАРИЯ! ©
-
Бузина
-
Вернуться в Удивительное рядом
|
|