Сакральный смысл русского языка

Сообщение №1

Сообщение Pyaari » 05 июл 2015, 22:00

Надеюсь, господин Задорнов в представлении не нуждается. Последние лет 20 – 25 – это весьма популярная личность на российском творческом небосклоне.

И популярен он не только за свой жанр. Юморист, сатирик. А, в большой степени, за свою способность подмечать такие мелочи, такие детали нашей повседневной жизни, вот люди не только смеются, но и начинают задумываться над своими привычками, стандартными установками и так далее.

То, что показывают по телевизору, это, конечно интересно, увлекательно, смешно. Но, то, что творится в зале во время выступления, словами не передать. Я сам был на многих концертах, и испытывал колоссальные перегрузки. Мышцы живота просто не выдерживали такого с собой обращения.

Ну да ладно, человек хороший, концерты великолепные, но это ещё не всё. Последние лет десять, постепенно, в разной степени акцентирования, Михаил Задорнов начал выдавать весьма интересную информацию. Про русский язык, про славян, про строение слов.

Сначала, это воспринималось, как точные и яркие наблюдения, но, с годами количество и качество подаваемой информации стало переходить на, весьма значительный уровень.

Много споров, обсуждений, точек зрения. Была даже передача, где «официальные историки» обвиняли Михаила во всех тяжких, подтасовках, передёргивании, некомпетентности. Но, как говорится в хорошей пословице: «А Васька слушает, да ест». Так и Задорнов. Несмотря на «веские» обвинения, продолжает делать своё дело, продолжает выдавать такую информацию, которую не найдёшь в школьных и вузовских учебниках.

Ну и, самое главное, в том, что делает Михаил Задорнов, это то, что делает он всё это легко, с улыбкой, с радостью. Не пытаясь выдавать информацию, как откровение, и последнюю инстанцию. А информация то, ой, какая интересная.

Я хочу представить вашему вниманию запись встречи, которая прошла уже после официального концерта. Её не будут показывать по телевизору, формат и качество не самое высокое. В ней, в течении полутора часов Михаил Задорнов рассказывает о своей точке зрения на происходящее в нашей стране, в мире, в истории.

Это не концертные номера. Да, там есть заготовки, но, в целом, это чистая импровизация, самая настоящая беседа. Когда Михаил не развлекает слушателей, а, именно, передаёт информацию, в простой, понятной, и весьма увлекательной форме.

Аккуратно, элегантно, никого не обижая, и не унижая, затрагиваются темы религии, истории, происхождения слов, нелегкая судьба русского языка. Вы узнаете про Пушкина, про Гиперборею, про Римскую империю, про матерные слова. Будет много информации, и она, на самом деле очень важная.

Отдельно, хочу обратить ваше внимание на то, как Михаил Задорнов объясняет слово господин. Не буду пересказывать, но это имеет прямое отношение к теме нашего сайта, к теме управления. После того, как посмотрите фильм, откройте библию и посмотрите первую главу. А, затем вторую, и постарайтесь, для себя, сформулировать, почему в первой главе одно имя главного действующего лица, а во второй – уже другое. Это очень важный ключ для понимания сути процессов, и направления вектора мыслей в своих обращениях к высшим силам.

Не буду дальше нудить, а предлагаю посмотреть и полюбоваться великолепной работой Мастера. И, особенно, обратить внимание на то, что все эти знания и понимания, совсем не повод для собственного возвеличивания. Это очень большая ответственность, с которой будет совсем непросто справиться.

После введения новых правил охраны интеллектуальной собственности, видео пришлось удалить. Но, сами знаете, его легко найти в любом поисковике введя фразу: Михаил Задорнов. Сакральный смысл русского языка.

http://chelo-vek.com/mzadornov.html

Добавлено спустя 2 минуты 47 секунд:
http://my.mail.ru/mail/delo5/video/250/254.html

Pyaari
 
Автор темы

Сообщение №2

Сообщение zayka » 05 июл 2015, 23:16

Честно говоря, лень искать видео.
ИПросто размещу здесь ссылку на одну научно-популярную статью, на мой взгляд, в тему.
Из журнала "Наука и жизнь", академик А.А. Зализняк

http://elementy.ru/lib/430720

Не могу с планшета копировать, завтра часть статьи под кат поставлю.
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!

zayka
 

Сообщение №3

Сообщение Pyaari » 05 июл 2015, 23:22

я тоже не могу пока всё выложить.. и найти.. а тема про русский язык Задорнова очень интересна и познавательна. я заслушиваюсь его видюшками.. когда смотрю.. как до компа или вай фая доберусь надо будет вспомнить о Задорнове.

Pyaari
 
Автор темы

Сообщение №4

Сообщение Вайолет » 07 июл 2015, 09:03

Pyaari, а текс вы скопировали из источника или сами набирали? А то если скопировали, даже не пойду по ссылке. Человек, расставляющий занятые для красоты не может иметь авторитетное мнение по поводу русского языка.
Чтоб сделать женщине приятно
Одним лишь только языком
Сказать ты очень похудела
Великолепный вариант

Вайолет
 

Сообщение №5

Сообщение Pyaari » 07 июл 2015, 09:10

я просто более подходящей статьи о Задорнове не нашла. его слушать надо.

суть темы, о том какой смысл русского языка на самом деле.. Задорнов раскрывает русский язык с непознанной до конца стороны.


мне с мобильного неудобно источники искать.. скоро планирую с пк.

Pyaari
 
Автор темы

Сообщение №6

Сообщение zayka » 07 июл 2015, 10:08

Вот, приведу пару цитат из выложенной мнои статьй, точнее начало и концовку. Остальное можно по ссылке читать, предупреждаю, статья большая, но интересная.

Свобода печати и появление интернета — великие достижения нашей эпохи. Но у любых шагов прогресса есть также и свои теневые стороны. Ныне такой теневой стороной оказалось бурное развитие дилетантизма и падение престижа профессионализма.

Об этом говорят представители самых разных наук и искусств. Например, Александр Ширвиндт с горечью пишет в своих воспоминаниях о Зиновии Гердте: «В эпоху повсеместной победы дилетантизма всякое проявление высокого профессионализма выглядит архаичным и неправдоподобным».

Любительство в области рассуждений о языке распространено шире, чем в других сферах, — из-за иллюзии, что здесь никаких специальных знаний не требуется. Все знают, что есть такие науки, как физика и химия; а о том, что есть и наука о языке — лингвистика, — слишком многие и не подозревают.

Попробуйте вообразить любительскую книгу о небесных светилах, где обсуждался бы вопрос, какого размера Луна — с тарелку или с монету. Между тем любительские сочинения о языке совершенно такого же уровня циркулируют в немалом количестве и охотно читаются и принимаются всерьез довольно широкой аудиторией.

Особенно печальным показателем состояния нашего образования является то, что и в числе авторов любительских сочинений о языке, и в числе их читателей и поклонников мы встречаем вполне образованных людей и даже носителей высоких ученых степеней (разумеется, других наук).

[+]
Скрытый текст


[+]
Скрытый текст

Как опознать любительскую лингвистику
Закончу тем, что укажу простые признаки, по которым любой читатель может сразу определить, что перед ним не научное сочинение о языке, а любительское. Дело в том, что в главном лингвисты-любители весьма похожи друг на друга, хотя им самим может казаться, что они изобрели что-то очень оригинальное.

Сочинение о языке любительское, если в нём встречается хотя бы одно из следующих утверждений:


•звук А может переходить в звук В (без уточнения языка и периода времени);
•гласные не имеют значения, существен только «костяк согласных»;
•слово А получилось в результате обратного прочтения слова В;
•такая-то древняя надпись из той или иной страны читается по-русски;
•название А такого-то города или такой-то реки той или иной дальней страны — это просто искаженное русское слово В (из чего видно, что эта страна была некогда населена русскими или они овладели ею);
•такие-то языки произошли из русского — того, на котором говорим мы с вами;
•три тысячи (или пять, или десять, или семьдесят тысяч) лет тому назад русские (именно русские, а не их биологические предки, общие с другими народами) делали то-то и то-то.

Чтение такого сочинения может даже оказаться занятным, но только твердо знайте: оно из области фантастики — сколько бы ни уверял вас автор в том, что это научное исследование.
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!

zayka
 

Сообщение №7

Сообщение Тарелка » 04 сен 2015, 17:27

Жириновский о русском языке
phpBB [media]

Тарелка
 

Сообщение №8

Сообщение Ведьмежонок » 04 сен 2015, 17:37

Pyaari писал(а) on 05 июл 2015, 22:03 [?]Последние лет десять, постепенно, в разной степени акцентирования, Михаил Задорнов начал выдавать весьма интересную информацию. Про русский язык, про славян, про строение слов.

Полная хрень, точно говорю :)
И это мнение подверждено знакомыми лингвистами с научной степенью. Задоронов на пару с каким-то шарлатаном издается. Последний типа "Малахов от лингвистики", фамилию не помню.

Добавлено спустя 4 минуты 12 секунд:
Тарелка, а что эти ... дебилы в президиуме/зале ржут? :hearing:
Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым.

Ведьмежонок
 

Сообщение №9

Сообщение Тарелка » 04 сен 2015, 17:43

Ведьмежонок, не знаю. У них Жириновский в роли придворного шута. :manicure: Хотя говорит он в большей степени правильные вещи.

Тарелка
 

Сообщение №10

Сообщение Ведьмежонок » 04 сен 2015, 17:53

Тарелка писал(а) on 04 сен 2015, 17:43 [?]Хотя говорит он в большей степени правильные вещи.

Вот именно. Есть, как всегда, доля эпатажа... но не настолько, чтобы прямо ржать до слез. Такое впечатление, что у нашей "культурной и политической элиты" одна извилина. Палец покажи и закатятся.
Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым.

Ведьмежонок
 

Сообщение №11

Сообщение Тарелка » 04 сен 2015, 18:03

Ведьмежонок писал(а) on 04 сен 2015, 17:53 [?]акое впечатление, что у нашей "культурной и политической элиты" одна извилина. Палец покажи и закатятся.

Я думаю, что все проще. Путин улыбается и они ржут. :manicure:

Тарелка
 

Сообщение №12

Сообщение zayka » 22 сен 2016, 14:20

Знакомая (русскоязычная) сдавала экзамен на русско-немецкого переводчика в Гермaнии. Принимали 2 немки. И вот одна экзаменаторша попросила ее перевести на немецкий выражение "скупиться на рынке". Знакомая переводить отказалазь, говоря, что такого выражения в русском языке нет. В общем экзамен она не сдала.
Я бы, наверно, скорее поняла это выражение, как быть скупым на рынке. А как бы поняли вы?
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!

zayka
 

Сообщение №13

Сообщение Izis » 22 сен 2016, 14:27

zayka писал(а) on 22 сен 2016, 14:20 [?]А как бы поняли вы?

Как "закупать продукты".
zayka писал(а) on 22 сен 2016, 14:20 [?]Знакомая переводить отказалазь, говоря, что такого выражения в русском языке нет. В общем экзамен она не сдала.

Такое выражение есть. И в словарях присутствует.
Поэтому экзаменатор вполне справедливо ее "завалила".

Добавлено спустя 2 минуты 22 секунды:
Изображение

Отмечено это слово и Ушаковым в цепочке: скупить -- скупать -- скупаться.
В украинском: скуповуваты -- скупляты -- скупыты.
Обрело вторую жизнь благодаря пограничному суржику и его миграции.
Мама, я маленькая штучка, а ты большая штуча ©

Мама спит. Она устала. Хватит притворяться, мама!!!! :take_example:

Izis
 

Сообщение №14

Сообщение BattleAngel » 22 сен 2016, 14:33

zayka писал(а) on 22 сен 2016, 14:20 [?]скупиться на рынке

ну если просто поболтать-порассуждать, то контекст нужен
что делать? скупиться от скупой
что сделать? скупиться от скупка
:alcofreinds:

Добавлено спустя 1 минуту 57 секунд:
Izis писал(а) on 22 сен 2016, 14:30 [?]Такое выражение есть. И в словарях присутствует.

а, тогда я не в тему :sorry:
Сколько нужно демократии, чтобы свобода слова не зависела от громкости команды?
«Мир кажется таким несправедливым, когда с Россией никто не воюет!» - Премьер-министр Великобритании Палмерстон (1784–1865)

BattleAngel
 

Сообщение №15

Сообщение Арабика » 22 сен 2016, 14:37

zayka писал(а) on 22 сен 2016, 14:20 [?]Знакомая переводить отказалазь, говоря, что такого выражения в русском языке нет. В общем экзамен она не сдала.

немки-хохлушки? Где они его откопали? Вспомнился старый рассказ про "Да нужна мне её курица!" - "Дама говорит, что курица ей нужна". По идее, вроде как раз говорят, то и переводить надо уметь, не обязательно фифу на ровном месте строить.
пока что всё идёт по плану
а я пытаюсь угадать
чей это план и что в нём дальше
и фигурирую ли я

Арабика
 

Сообщение №16

Сообщение Ведьмежонок » 22 сен 2016, 14:41

Арабика писал(а) on 22 сен 2016, 14:37 [?]не обязательно фифу на ровном месте строить.

:beer:
Но может это слово "скупиться" вообще однокоренное "скупости"?
BattleAngel, :beer:
Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым.

Ведьмежонок
 

Сообщение №17

Сообщение BattleAngel » 22 сен 2016, 14:51

опять же Ожегов
2016-09-22_16-44-28.png

поэтому скупиться на рынке - быть скупым, а вот скупаться (скупляться) на рынке - это уже какие-нибудь местечковые устойчивые выражения, скорее всего занесенные с (из) республик :)
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Сколько нужно демократии, чтобы свобода слова не зависела от громкости команды?
«Мир кажется таким несправедливым, когда с Россией никто не воюет!» - Премьер-министр Великобритании Палмерстон (1784–1865)

BattleAngel
 

Сообщение №18

Сообщение Oceana » 22 сен 2016, 14:53

BattleAngel, У вас так не говорят?

Oceana
 

Сообщение №19

Сообщение Тарелка » 22 сен 2016, 14:54

На Кубани до сих пор так говорят. Скупаться, скупляться. :idontno: но все жн это не чисто русское словечко. Диалектизм. С другой стороны, переводчик должен и подобные диалектизмы знать, наверное.

Тарелка
 

Сообщение №20

Сообщение BattleAngel » 22 сен 2016, 14:55

Oceana, только от украинцев читала в интернете.
Прошвырнуться - эт да, но это не всегда с покупками связано.
Затариться - в моем окружении
Сколько нужно демократии, чтобы свобода слова не зависела от громкости команды?
«Мир кажется таким несправедливым, когда с Россией никто не воюет!» - Премьер-министр Великобритании Палмерстон (1784–1865)

BattleAngel
 

Сообщение №21

Сообщение Oceana » 22 сен 2016, 14:57

BattleAngel писал(а) on 22 сен 2016, 14:55 [?]Затариться - в моем окружении

:beer: :beer: я подзабыла уже.
Интересно, а Изис нашла в словаре, что в Сибири так говорят.

Oceana
 

Сообщение №22

Сообщение BattleAngel » 22 сен 2016, 14:59

Тарелка писал(а) on 22 сен 2016, 14:54 [?]Скупаться

как-то более понятно, что означает скупить всё, для меня имхо.
у меня в голове почему то крутится "лицемер до гроба лицемерит, а скупой скупится", наверное поэтому я про скупость и подумала :sorry:

Добавлено спустя 2 минуты 37 секунд:
Oceana писал(а) on 22 сен 2016, 14:57 [?]а Изис нашла в словаре, что в Сибири так говорят

не в Сибири, а в Новосибирске :umnik:
там такой интернационал, что в принципе любое выражение за местное сойдет :crazy: ( :tomato: )
Сколько нужно демократии, чтобы свобода слова не зависела от громкости команды?
«Мир кажется таким несправедливым, когда с Россией никто не воюет!» - Премьер-министр Великобритании Палмерстон (1784–1865)

BattleAngel
 

Сообщение №23

Сообщение Совёнка » 22 сен 2016, 15:10

Oceana писал(а) on 22 сен 2016, 14:57 [?]Изис нашла в словаре, что в Сибири так говорят

В моей Сибири не говорят. На кидстаффе первый раз увидела слово
Изображение
Жизнь - удивительная штука: дырки на шкурке у кошки находятся ровно там, где у кошки глазки
Во всём виноваты Путин, Бог и глобальное потепление (с) один таксист

Совёнка
 

Сообщение №24

Сообщение Арабика » 22 сен 2016, 15:27

Ведьмежонок писал(а) on 22 сен 2016, 14:41 [?]Но может это слово "скупиться" вообще однокоренное "скупости"?

вооот, я сейчас урок закончила, и думаю, может, немцы это как "скупиться" = жадничать вообще написали и она поэтому провалила?
Не забуду лицо итальянки, когда на вопрос, как по-русски tanya's bag я сказала сумка Тани, а итальянка с таким презрением: Танина сумка :p , типа я лучше вас ваш туземный язык знаю. :p

Добавлено спустя 2 минуты 38 секунд:
Тарелка писал(а) on 22 сен 2016, 14:54 [?]переводчик должен и подобные диалектизмы знать, наверное.

нет, простите, дамы, но уж "местечковые выражения" точно знать не должен, если не специфические исследовательские тексты переводит. :4u:

Добавлено спустя 1 минуту 4 секунды:
BattleAngel писал(а) on 22 сен 2016, 14:55 [?]Затариться - в моем окружении

закупиться, затариться. Да.
пока что всё идёт по плану
а я пытаюсь угадать
чей это план и что в нём дальше
и фигурирую ли я

Арабика
 

Сообщение №25

Сообщение Тарелка » 22 сен 2016, 15:32

Арабика, надо было ей вот такую фразу дать перевести
Изображение

Тарелка
 

След.

Вернуться в Удивительное рядом

  • Последние обсуждения

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: ClaudeBot [Bot] и гости: 0

При полном или частичном использовании материалов данного форума обязательна активная прямая ссылка.
Uptime по данным Ping-Admin.Ru - сервиса мониторинга доступности сайтов Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика
Права на часть смайликов принадлежит порталу http://www.kolobok.wrg.ru
Прокрутить вверх
Прокрутить вниз